以弗所书2章17节

(弗2:17)

[和合本] 并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。

[新标点] 并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。

[和合修] 并且来传和平的福音给你们远处的人,也传和平给那些近处的人,

[新译本] 并且他来把和平的福音传给你们在远处的人,也给在近处的人。

[当代修] 祂来传扬这平安的福音给你们这些离上帝很远的外族人,也给我们这些离上帝很近的以色列人。

[现代修] 这样,基督来的目的是要传和平的福音给所有的人,包括你们这些从前远离上帝的外邦人和接近上帝的犹太人。

[吕振中] 他来、是传和平的福音给你们远的人,也传和平给近的人;

[思高本] 所以他来,向你们远离的人传布了和平的福音,也向那亲近的人传布了和平,

[文理本] 遂来宣和平于尔远者及近者、


上一节  下一节


Ephesians 2:17

[GNT] So Christ came and preached the Good News of peace to all-to you Gentiles, who were far away from God, and to the Jews, who were near to him.

[BBE] And that the two might come into agreement with God in one body through the cross, so putting an end to that division.

[KJV] And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.

[NKJV] And He came and preached peace to you who were afar off and to those who were near.

[KJ21] He came and preached peace to you who were afar off and to those who were nigh;

[NASB] And He came and preached peace to you who were far away, and peace to those who were near;

[NRSV] So he came and proclaimed peace to you who were far off and peace to those who were near;

[WEB] He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.

[ESV] And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.

[NIV] He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.

[NIrV] He planned to bring both of them as one body back to God because of the cross. Christ put their hatred to death on that cross.

[HCSB] When [Christ] came, He proclaimed the good news of peace to you who were far away and peace to those who were near.

[CSB] When [Christ] came, He proclaimed the good news of peace to you who were far away and peace to those who were near.

[AMP] And He came and preached the glad tidings of peace to you who were afar off and [peace] to those who were near. [Isa. 57:19.]

[NLT] He brought this Good News of peace to you Gentiles who were far away from him, and peace to the Jews who were near.

[YLT] and having come, he did proclaim good news -- peace to you -- the far-off and the nigh,


上一节  下一节