以弗所书2章19节

(弗2:19)

[和合本] 这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是 神家里的人了。

[新标点] 这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是 神家里的人了;

[和合修] 这样,你们不再是外人或客旅,是与圣徒同国,是 神家里的人了,

[新译本] 这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是上帝家里的人了,

[当代修] 从此,你们不再是外人或过客,你们与众圣徒一样是天国的子民,是上帝家里的人了。

[现代修] 这样看来,你们外邦人不再是外人或陌生人;你们是上帝子民的同胞,是上帝一家的人。

[吕振中] 这样,你们就不再是外人或侨民了,乃是圣徒同国之民,是上帝一家的人。

[思高本] 所以你们已不再是外方人或旅客,而是圣徒的同胞,是天主的家人;

[文理本] 如是、尔曹不复为外人、为客旅、乃与圣徒同籍、为上帝之眷属、


上一节  下一节


Ephesians 2:19

[GNT] So then, you Gentiles are not foreigners or strangers any longer; you are now citizens together with God's people and members of the family of God.

[BBE] Because through him the two of us are able to come near in one Spirit to the Father.

[KJV] Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;

[NKJV] Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,

[KJ21] Now therefore, ye are strangers and foreigners no more, but fellow citizens with the saints, and of the household of God.

[NASB] So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the (Lit holy ones; i.e., God's people)saints, and are of God's household,

[NRSV] So then you are no longer strangers and aliens, but you are citizens with the saints and also members of the household of God,

[WEB] So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God,

[ESV] So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God,

[NIV] Consequently, you are no longer foreigners and aliens, but fellow citizens with God's people and members of God's household,

[NIrV] Through Christ we both come to the Father by the power of one Holy Spirit.

[HCSB] So then you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with the saints, and members of God's household,

[CSB] So then you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with the saints, and members of God's household,

[AMP] Therefore you are no longer outsiders (exiles, migrants, and aliens, excluded from the rights of citizens), but you now share citizenship with the saints (God's own people, consecrated and set apart for Himself); and you belong to God's [own] household.

[NLT] So now you Gentiles are no longer strangers and foreigners. You are citizens along with all of God's holy people. You are members of God's family.

[YLT] Then, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,


上一节  下一节