[和合本] 神能照着运行在我们心里的大力,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
[新标点] 神能照着运行在我们心里的大力充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
[和合修] 神能照着运行在我们心里的大能充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
[新译本] 愿荣耀归给上帝,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
[当代修] 上帝的能力运行在我们里面,能够丰丰富富地成就一切,超过我们所求所想的。
[现代修] 上帝能以运行在我们当中的大能成就一切,远超过我们所求所想的。
[吕振中] 愿荣耀都归与他,就是能照那运行在我们中间(或译‘身上’)的大能力、格外充满地成就一切超过我们所求所了悟的;
[思高本] 愿光荣归于天主,他能照他在我们身上所发挥的德能,成就一切,远超我们所求所想的。
[文理本] 夫上帝能行者、越乎我侪所求所思、依其运行于我侪之能也、
[GNT] To him who by means of his power working in us is able to do so much more than we can ever ask for, or even think of:
[BBE] And to have knowledge of the love of Christ which is outside all knowledge, so that you may be made complete as God himself is complete.
[KJV] Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
[NKJV] Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
[KJ21] Now unto Him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
[NASB] Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,
[NRSV] Now to him who by the power at work within us is able to accomplish abundantly far more than all we can ask or imagine,
[WEB] Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
[ESV] Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us,
[NIV] Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,
[NIrV] And may you know his love, even though it can't be known completely. Then you will be filled with everything God has for you.
[HCSB] Now to Him who is able to do above and beyond all that we ask or think-- according to the power that works in you--
[CSB] Now to Him who is able to do above and beyond all that we ask or think-- according to the power that works in you--
[AMP] Now to Him Who, by (in consequence of) the [action of His] power that is at work within us, is able to [carry out His purpose and] do superabundantly, far over and above all that we [dare] ask or think [infinitely beyond our highest prayers, desires, thoughts, hopes, or dreams]--
[NLT] Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
[YLT] and to Him who is able above all things to do exceeding abundantly what we ask or think, according to the power that is working in us,