[和合本] 我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人。
[新标点] 我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
[和合修] 虽然我比众圣徒中最小的还小,他还赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
[新译本] 我本来比圣徒中最小的还小,上帝还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
[当代修] 我本来比最卑微的圣徒还卑微,却蒙上帝赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外族人,
[现代修] 虽然我是所有信徒中最微不足道的,我竟蒙上帝赐给我这特权,得以把基督那无限丰富的福音传给外邦人,
[吕振中] 这恩典赐给了我,竟给我这比众圣徒最小的还小的人,叫我把基督那追寻不尽之丰富传给外国人,
[思高本] 我原是一切圣徒中最小的,竟蒙受了这恩宠,得向外邦宣布基督那不可测量的丰富福音,
[文理本] 我在圣徒中、乃微之又微者、尚蒙此恩、俾以基督莫测之富有、宣诸异邦、
[GNT] I am less than the least of all God's people; yet God gave me this privilege of taking to the Gentiles the Good News about the infinite riches of Christ,
[BBE] Of which I was made a preacher, through that grace of God which was given to me in the measure of the working of his power.
[KJV] Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
[NKJV] To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
[KJ21] Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
[NASB] To me, the very least of all (Lit holy ones; i.e., God's people)saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,
[NRSV] Although I am the very least of all the saints, this grace was given to me to bring to the Gentiles the news of the boundless riches of Christ,
[WEB] To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
[ESV] To me, though I am the very least of all the saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
[NIV] Although I am less than the least of all God's people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
[NIrV] I now serve the good news because God gave me his grace. His power is at work in me.
[HCSB] This grace was given to me-- the least of all the saints!-- to proclaim to the Gentiles the incalculable riches of the Messiah,
[CSB] This grace was given to me-- the least of all the saints!-- to proclaim to the Gentiles the incalculable riches of the Messiah,
[AMP] To me, though I am the very least of all the saints (God's consecrated people), this grace (favor, privilege) was granted and graciously entrusted: to proclaim to the Gentiles the unending (boundless, fathomless, incalculable, and exhaustless) riches of Christ [wealth which no human being could have searched out],
[NLT] Though I am the least deserving of all God's people, he graciously gave me the privilege of telling the Gentiles about the endless treasures available to them in Christ.
[YLT] to me -- the less than the least of all the saints -- was given this grace, among the nations to proclaim good news -- the untraceable riches of the Christ,