[和合本] 身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召,同有一个指望。
[新标点] 身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望。
[和合修] 身体只有一个,圣灵只有一位,正如你们蒙召,是为同有一个指望而蒙召,
[新译本] 身体只有一个,圣灵只有一位,就像你们蒙召只是借着一个盼望。
[当代修] 正如你们蒙召后有同一个盼望,你们同属一个身体,有同一位圣灵、
[现代修] 惟有一个身体,惟有一位圣灵,正如上帝呼召你们来享有同一个盼望。
[吕振中] 因为只有一个身体、一位圣灵,正如你们的蒙召也只凭着一个指望而蒙召,
[思高本] 因为只有一个身体和一个圣神,正如你们蒙召,同有一个希望一样。
[文理本] 体一、神一、如尔蒙召之望为一、
[GNT] There is one body and one Spirit, just as there is one hope to which God has called you.
[BBE] Taking care to keep the harmony of the Spirit in the yoke of peace.
[KJV] There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
[NKJV] [There is] one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling;
[KJ21] There is one body and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
[NASB] There is one body and one Spirit, just as you also were called in one hope of your calling;
[NRSV] There is one body and one Spirit, just as you were called to the one hope of your calling,
[WEB] There is one body and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling,
[ESV] There is one body and one Spirit- just as you were called to the one hope that belongs to your call-
[NIV] There is one body and one Spirit--just as you were called to one hope when you were called--
[NIrV] The Holy Spirit makes you one in every way. So try your best to remain as one. Let peace keep you together.
[HCSB] There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope at your calling;
[CSB] There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope at your calling;
[AMP] [There is] one body and one Spirit--just as there is also one hope [that belongs] to the calling you received--
[NLT] For there is one body and one Spirit, just as you have been called to one glorious hope for the future.
[YLT] one body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling;