以弗所书5章10节

(弗5:10)

[和合本] 总要察验何为主所喜悦的事。

[新标点] 总要察验何为主所喜悦的事。

[和合修] 总要察验什么是主所喜悦的事。

[新译本] 你们要察验什么是主所喜悦的。

[当代修] 你们要察验什么是主所喜悦的事,

[现代修] 要明辨什么是主所喜悦的事。

[吕振中] 你们要察验什么是主所喜欢的;

[思高本] 你们要体察什么是主所喜悦的;

[文理本] 宜审主之所悦、


上一节  下一节


Ephesians 5:10

[GNT] Try to learn what pleases the Lord.

[BBE] (Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true),

[KJV] Proving what is acceptable unto the Lord.

[NKJV] finding out what is acceptable to the Lord.

[KJ21] proving what is acceptable unto the Lord.

[NASB] (Lit putting to the test what)as you try to learn what is pleasing to the Lord.

[NRSV] Try to find out what is pleasing to the Lord.

[WEB] proving what is well pleasing to the Lord.

[ESV] and try to discern what is pleasing to the Lord.

[NIV] and find out what pleases the Lord.

[NIrV] The light produces what is completely good, right and true.

[HCSB] discerning what is pleasing to the Lord.

[CSB] discerning what is pleasing to the Lord.

[AMP] And try to learn [in your experience] what is pleasing to the Lord [let your lives be constant proofs of what is most acceptable to Him].

[NLT] Carefully determine what pleases the Lord.

[YLT] proving what is well-pleasing to the Lord,


上一节  下一节