以弗所书5章11节

(弗5:11)

[和合本] 那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人。

[新标点] 那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;

[和合修] 那暗昧无益的事,不可参与,倒要把这种事揭发出来。

[新译本] 不要参与暗昧无益的事,倒要把它揭露出来,

[当代修] 不可参与那些黑暗无益的事,反要揭发斥责,

[现代修] 不可做别人在黑暗中所做那些无益的事,反而要把这种事揭发出来。

[吕振中] 别一同有分于黑暗之无善果行为了;宁可讦发出来。

[思高本] 不要参与黑暗无益的作为,反要加以指摘,

[文理本] 毋与无实之暗行、宁责之、


上一节  下一节


Ephesians 5:11

[GNT] Have nothing to do with the worthless things that people do, things that belong to the darkness. Instead, bring them out to the light.

[BBE] Testing by experience what is well-pleasing to the Lord;

[KJV] And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.

[NKJV] And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose [them.]

[KJ21] And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them,

[NASB] Do not participate in the useless deeds of darkness, but instead even expose them;

[NRSV] Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.

[WEB] Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.

[ESV] Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.

[NIV] Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.

[NIrV] Find out what pleases the Lord.

[HCSB] Don't participate in the fruitless works of darkness, but instead, expose them.

[CSB] Don't participate in the fruitless works of darkness, but instead, expose them.

[AMP] Take no part in and have no fellowship with the fruitless deeds and enterprises of darkness, but instead [let your lives be so in contrast as to] expose and reprove and convict them.

[NLT] Take no part in the worthless deeds of evil and darkness; instead, expose them.

[YLT] and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,


上一节  下一节