[和合本] 也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物献与 神。
[新标点] 也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与 神。
[和合修] 要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物献给 神。
[新译本] 要凭着爱心行事,好像基督爱我们,为我们舍己,当作馨香的供品和祭物献给上帝。
[当代修] 要以爱心待人,像基督爱我们一样,祂为我们牺牲自己作为献给上帝的馨香供物和祭物。
[现代修] 你们的生活要处处表现爱心,正如基督爱我们,为我们舍命,作为馨香的供物和祭品献给上帝。
[吕振中] 也要依爱而行,正如基督爱了你们,为你们舍弃了自己、做供物做祭物献与上帝、有馨香的气味。
[思高本] 又应该在爱德中生活,就如基督爱了我们,且为我们把自己交出,献于天主作为馨香的供物和祭品。
[文理本] 又当以爱而行、如基督爱我侪、为之舍己、为供为祭、献于上帝、以为馨香、
[GNT] Your life must be controlled by love, just as Christ loved us and gave his life for us as a sweet-smelling offering and sacrifice that pleases God.
[BBE] Let it then be your desire to be like God, as well-loved children;
[KJV] And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
[NKJV] And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.
[KJ21] and walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given Himself for us as an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savor.
[NASB] and walk in love, just as Christ also loved (One early ms us)you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God (Lit for an odor of fragrance)as a fragrant aroma.
[NRSV] and live in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
[WEB] Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
[ESV] And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
[NIV] and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.
[NIrV] You are the children that God dearly loves. So be just like him.
[HCSB] And walk in love, as the Messiah also loved us and gave Himself for us, a sacrificial and fragrant offering to God.
[CSB] And walk in love, as the Messiah also loved us and gave Himself for us, a sacrificial and fragrant offering to God.
[AMP] And walk in love, [esteeming and delighting in one another] as Christ loved us and gave Himself up for us, a slain offering and sacrifice to God [for you, so that it became] a sweet fragrance. [Ezek. 20:41.]
[NLT] Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved us and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.
[YLT] and walk in love, as also the Christ did love us, and did give himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell,