[和合本] 凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父 神。
[新标点] 凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父 神。
[和合修] 凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父 神。
[新译本] 凡事要奉我们主耶稣基督的名,常常感谢父上帝,
[当代修] 凡事总要奉我们主耶稣基督的名感谢父上帝。
[现代修] 要奉我们主耶稣基督的名常常为各样的事感谢父上帝。
[吕振中] 时常奉我们主耶稣基督的名为万事感谢父上帝,
[思高本] 为一切事,要因我们的主耶稣基督的名,时时感谢天主父;
[文理本] 凡事以我主耶稣基督之名、恒谢父上帝、
[GNT] In the name of our Lord Jesus Christ, always give thanks for everything to God the Father.
[BBE] Joining with one another in holy songs of praise and of the Spirit, using your voice in songs and making melody in your heart to the Lord;
[KJV] Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
[NKJV] giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
[KJ21] giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
[NASB] always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to our God and Father;
[NRSV] giving thanks to God the Father at all times and for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
[WEB] giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
[ESV] giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
[NIV] always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
[NIrV] Speak to each other with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord.
[HCSB] giving thanks always for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
[CSB] giving thanks always for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
[AMP] At all times and for everything giving thanks in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.
[NLT] And give thanks for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ.
[YLT] giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father;