[和合本] 淫词、妄语和戏笑的话都不相宜,总要说感谢的话。
[新标点] 淫词、妄语,和戏笑的话都不相宜;总要说感谢的话。
[和合修] 淫词、妄语和粗俗的俏皮话都不合宜;总要说感谢的话。
[新译本] 更不要讲淫秽和愚妄的话,或下流的笑话,这些都与你们不相称;却要说感谢的话。
[当代修] 污言秽语、愚昧粗俗的谈笑都不合宜,总要说感恩的话才好。
[现代修] 你们也不可以说淫猥、愚妄,或下流的话;倒要说感谢上帝的话。
[吕振中] 卑鄙的事和愚妄的话、或粗俗的戏笑、都不相宜;相宜的就是感谢的话。
[思高本] 同样,猥亵、放荡和轻薄的戏言,都不相宜;反要说感恩的话,
[文理本] 淫词、浮言、戏谑、皆非所宜、宁祝谢耳、
[GNT] Nor is it fitting for you to use language which is obscene, profane, or vulgar. Rather you should give thanks to God.
[BBE] But evil acts of the flesh and all unclean things, or desire for others' property, let it not even be named among you, as is right for saints;
[KJV] Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
[NKJV] neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
[KJ21] neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not befitting, but rather giving of thanks.
[NASB] and there must be no filthiness (Lit and)or foolish talk, or vulgar joking, which are not fitting, but rather giving of thanks.
[NRSV] Entirely out of place is obscene, silly, and vulgar talk; but instead, let there be thanksgiving.
[WEB] nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate, but rather giving of thanks.
[ESV] Let there be no filthiness nor foolish talk nor crude joking, which are out of place, but instead let there be thanksgiving.
[NIV] Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.
[NIrV] There should not be even a hint of sexual sin among you. Don't do anything unclean. And do not always want more and more. Things like that are not what God's holy people should do.
[HCSB] And coarse and foolish talking or crude joking are not suitable, but rather giving thanks.
[CSB] And coarse and foolish talking or crude joking are not suitable, but rather giving thanks.
[AMP] Let there be no filthiness (obscenity, indecency) nor foolish and sinful (silly and corrupt) talk, nor coarse jesting, which are not fitting or becoming; but instead voice your thankfulness [to God].
[NLT] Obscene stories, foolish talk, and coarse jokes-- these are not for you. Instead, let there be thankfulness to God.
[YLT] also filthiness, and foolish talking, or jesting, -- the things not fit -- but rather thanksgiving;