以弗所书6章24节

(弗6:24)

[和合本] 并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!

[新标点] 并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!

[和合修] 愿所有恒心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠。

[新译本] 愿一切以不朽的爱爱我们主耶稣基督的人,都蒙恩惠。

[当代修] 愿所有忠贞地爱我们主耶稣基督的人都蒙恩典!

[现代修] 愿上帝赐恩典给所有恒心爱我们的主耶稣基督的人!

[吕振中] 凡爱我们主耶稣基督的人、愿恩惠永与他们同在于不朽中(或译:‘凡爱我们主耶稣基督至于不朽的人、愿恩惠永与他们同在’!

[思高本] 愿恩宠与那些以永恒不变的爱爱我们的主耶稣基督的人同在!

[文理本] 凡于我主耶稣基督、有不朽之爱者、愿恩惠偕尔焉、


上一节  下一节


Ephesians 6:24

[GNT] May God's grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with undying love.

[BBE] Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

[KJV] Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

[NKJV] Grace [be] with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

[KJ21] Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity.

[NASB] Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ (Lit in incorruption)with incorruptible love.

[NRSV] Grace be with all who have an undying love for our Lord Jesus Christ.

[WEB] Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.

[ESV] Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with love incorruptible.

[NIV] Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.

[NIrV] May God the Father and the Lord Jesus Christ give peace to the brothers and sisters. May they also give them love and faith.

[HCSB] Grace be with all who have undying love for our Lord Jesus Christ.

[CSB] Grace be with all who have undying love for our Lord Jesus Christ.

[AMP] Grace (God's undeserved favor) be with all who love our Lord Jesus Christ with undying and incorruptible [love]. Amen (so let it be).

[NLT] May God's grace be eternally upon all who love our Lord Jesus Christ.

[YLT] The grace with all those loving our Lord Jesus Christ -- undecayingly! Amen.


上一节  下一节