[和合本] 惟有主的道是永存的。”所传给你们的福音就是这道。
[新标点] 惟有主的道是永存的。所传给你们的福音就是这道。
[和合修] 惟有主的道永远常存。”这话就是传给你们的福音。
[新译本] 唯有主的道,永远长存。”所传给你们的福音就是这道。
[当代修] 唯有主道永长存。”这道就是传给你们的福音。
[现代修] 但是主的道永远长存!这道就是所传给你们的福音。
[吕振中] 惟独主的道永远长存”;所给你们传为福音的、就是这道。
[思高本] 但上主的话却永远常存’:这话就是传报给你们的福音。
[文理本] 惟主道永存、斯道也、即所宣于尔之福音也、
[GNT] but the word of the Lord remains forever." This word is the Good News that was proclaimed to you.
[BBE] For it is said, All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass becomes dry and the flower dead:
[KJV] But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
[NKJV] But the word of the LORD endures forever." Now this is the word which by the gospel was preached to you.
[KJ21] but the Word of the Lord endureth for ever." And this is the Word which by the Gospel is preached unto you.
[NASB] B ut the word of the L ord endures forever ." And this is the word which was (Lit preached as good news to you)preached to you.
[NRSV] but the word of the Lord endures forever." That word is the good news that was announced to you.
[WEB] but the Lord's word endures forever."This is the word of Good News which was preached to you.
[ESV] but the word of the Lord remains forever." And this word is the good news that was preached to you.
[NIV] but the word of the Lord stands forever." And this is the word that was preached to you.
[NIrV] It is written, "All people are like grass. All of their glory is like the flowers in the field. The grass dries up. The flowers fall to the ground.
[HCSB] but the word of the Lord endures forever. And this is the word that was preached as the gospel to you.
[CSB] but the word of the Lord endures forever. And this is the word that was preached as the gospel to you.
[AMP] But the Word of the Lord (divine instruction, the Gospel) endures forever. And this Word is the good news which was preached to you. [Isa. 40:6-9.]
[NLT] But the word of the Lord remains forever." And that word is the Good News that was preached to you.
[YLT] and the saying of the Lord doth remain -- to the age; and this is the saying that was proclaimed good news to you.