[和合本] 可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天上的基业。
[新标点] 可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天上的基业。
[和合修] 好得到不朽坏、不玷污、不衰残、为你们存留在天上的基业,
[新译本] 可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残,为你们存留在天上的基业,
[当代修] 可以承受那不会朽坏、没有污点、不会衰残、为你们存留在天上的产业。
[现代修] 来承受上帝为他的子民保留在天上的福泽;这福泽是不败坏、不污损、不衰残的,
[吕振中] 来得个不能朽坏、不能染污、不能衰残、为你们保留在天上的基业,
[思高本] 为获得那为你们已存留在天上的不坏、无瑕、不朽的产业,
[文理本] 而得不坏不玷不衰之业、为尔存之于天、
[GNT] and so we look forward to possessing the rich blessings that God keeps for his people. He keeps them for you in heaven, where they cannot decay or spoil or fade away.
[BBE] Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who through his great mercy has given us a new birth and a living hope by the coming again of Jesus Christ from the dead,
[KJV] To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
[NKJV] to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,
[KJ21] to an inheritance incorruptible and undefiled and that fadeth not away, reserved in Heaven for you,
[NASB] to obtain an inheritance which is imperishable, undefiled, and will not fade away, reserved in heaven for you,
[NRSV] and into an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
[WEB] to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn't fade away, reserved in Heaven for you,
[ESV] to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
[NIV] and into an inheritance that can never perish, spoil or fade--kept in heaven for you,
[NIrV] Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth and a hope that is alive. It is alive because Jesus Christ rose from the dead.
[HCSB] and into an inheritance that is imperishable, uncorrupted, and unfading, kept in heaven for you,
[CSB] and into an inheritance that is imperishable, uncorrupted, and unfading, kept in heaven for you,
[AMP] [Born anew] into an inheritance which is beyond the reach of change and decay [imperishable], unsullied and unfading, reserved in heaven for you,
[NLT] and we have a priceless inheritance-- an inheritance that is kept in heaven for you, pure and undefiled, beyond the reach of change and decay.
[YLT] to an inheritance incorruptible, and undefiled, and unfading, reserved in the heavens for you,