[和合本] 务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
[新标点] 务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
[和合修] 务要尊重众人;要敬爱教中的弟兄姊妹;要敬畏 神;要尊敬君王。
[新译本] 要尊重众人,爱护弟兄,敬畏上帝,尊敬君王。
[当代修] 要尊重所有的人,爱主内的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。
[现代修] 你们要尊重每一个人;要爱信主的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。
[吕振中] 务要尊敬众人;爱信主的弟兄姊才;敬畏上帝;尊敬君王。
[思高本] 要尊敬众人,友爱弟兄,敬畏天主,尊敬君王。
[文理本] 宜敬众人、爱兄弟、畏上帝、尊君王、○
[GNT] Respect everyone, love other believers, honor God, and respect the Emperor.
[BBE] As those who are free, not using your free position as a cover for wrongdoing, but living as the servants of God;
[KJV] Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
[NKJV] Honor all [people.] Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
[KJ21] Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
[NASB] Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the (Or emperor)king.
[NRSV] Honor everyone. Love the family of believers. Fear God. Honor the emperor.
[WEB] Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
[ESV] Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.
[NIV] Show proper respect to everyone: Love the brotherhood of believers, fear God, honor the king.
[NIrV] Live like free people. But don't use your freedom to cover up evil. Live like people who serve God.
[HCSB] Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the Emperor.
[CSB] Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the Emperor.
[AMP] Show respect for all men [treat them honorably]. Love the brotherhood (the Christian fraternity of which Christ is the Head). Reverence God. Honor the emperor.
[NLT] Respect everyone, and love your Christian brothers and sisters. Fear God, and respect the king.
[YLT] to all give ye honour; the brotherhood love ye; God fear ye; the king honour ye.