[和合本] 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。
[新标点] 你们蒙召原是为此;因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。
[和合修] 你们蒙召就是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,为要使你们跟随他的脚踪。
[新译本] 你们就是为此蒙召,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。
[当代修] 你们蒙召也是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们可以追随祂的脚步。
[现代修] 上帝呼召你们的目的就在这里;因为基督为你们受苦,给你们留下榜样,为要使你们能够跟随他的脚步走。
[吕振中] 你们蒙召原是为了这个,因为基督也替你们受了苦(有古卷作:替你们死)给你们留下摹样、叫你们紧跟着他的脚踪。
[思高本] 你们原是为此而蒙召的,因为基督也为你们受了苦,给你们留下了榜样,叫你们追随他的足迹。
[文理本] 尔之见召、因基督为尔受苦、遗范于尔、使践其迹、
[GNT] It was to this that God called you, for Christ himself suffered for you and left you an example, so that you would follow in his steps.
[BBE] What credit is it if, when you have done evil, you take your punishment quietly? but if you are given punishment for doing right, and take it quietly, this is pleasing to God.
[KJV] For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
[NKJV] For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps:
[KJ21] For even unto this were ye called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow His steps,
[NASB] (Christ Is Our Example) For you have been called for this purpose, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you would follow in His steps,
[NRSV] For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you should follow in his steps.
[WEB] For you were called to this, because Christ also suffered for us, leaving you[*] an example, that you should follow his steps,[*TR reads "us" instead of "you"]
[ESV] For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you might follow in his steps.
[NIV] To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.
[NIrV] But suppose you receive a beating for doing wrong, and you put up with it. Will anyone honor you for that? Of course not. But suppose you suffer for doing good, and you put up with it. God will praise you for that.
[HCSB] For you were called to this, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you should follow in His steps.
[CSB] For you were called to this, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you should follow in His steps.
[AMP] For even to this were you called [it is inseparable from your vocation]. For Christ also suffered for you, leaving you [His personal] example, so that you should follow in His footsteps.
[NLT] For God called you to do good, even if it means suffering, just as Christ suffered for you. He is your example, and you must follow in his steps.
[YLT] for to this ye were called, because Christ also did suffer for you, leaving to you an example, that ye may follow his steps,