[和合本] 他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
[新标点] 他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
[和合修] “他并没有犯罪,口里也没有诡诈。”
[新译本] “他从来没有犯过罪,口里也找不到诡诈。”
[当代修] 祂没有犯罪,口中也没有诡诈。
[现代修] 他没有犯过罪;没有人听见过他撒谎。
[吕振中] 他没有犯罪,他口里也不曾见有诡诈;
[思高本] “他没有犯过罪,他口中也从未出过谎言”;
[文理本] 彼未干罪、口无诡谲、
[GNT] He committed no sin, and no one ever heard a lie come from his lips.
[BBE] This is God's purpose for you: because Jesus himself underwent punishment for you, giving you an example, so that you might go in his footsteps:
[KJV] Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
[NKJV] "Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth";
[KJ21] "who did no sin, neither was guile found in His mouth";
[NASB] H e who committed no sin, nor was any deceit found in H is mouth ;
[NRSV] "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."
[WEB] who didn't sin, "neither was deceit found in his mouth."
[ESV] He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.
[NIV] "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."
[NIrV] Christ suffered for you. He left you an example. He expects you to follow in his steps. You too were chosen to suffer.
[HCSB] He did not commit sin, and no deceit was found in His mouth;
[CSB] He did not commit sin, and no deceit was found in His mouth;
[AMP] He was guilty of no sin, neither was deceit (guile) ever found on His lips. [Isa. 53:9.]
[NLT] He never sinned, nor ever deceived anyone.
[YLT] who did not commit sin, nor was guile found in his mouth,