[和合本] 你们作妻子的要顺服自己的丈夫。这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来,
[新标点] (妻子和丈夫)你们作妻子的要顺服自己的丈夫;这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来;
[和合修] (妻子和丈夫)同样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这样,即使有不信从道理的丈夫,也会因妻子的品行,并非言语,而感化过来,
[新译本] 照样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感动,不是因着你们的言语,而是因着你们的生活,
[当代修] (夫妻之道)照样,做妻子的要顺服丈夫。这样,即使丈夫不信从真道,也会因为看见妻子贞洁和敬虔的品行而被无声地感化。
[现代修] 同样,作妻子的,你们也应该顺服自己的丈夫,好使没有接受真道的丈夫能因你们的好品行受感化。你们用不着多说话,
[吕振中] 你们做妻子的,照样要顺服你们的丈夫,使他们、虽或有人不信真道、也可以藉着妻子的品行、无言无语地被赢过来,
[思高本] (夫妇间应遵守的义务)同样,你们做妻子的,应当服从自己的丈夫,好叫那些不信从天主话的,为了妻子无言的品行而受感化,
[文理本] 为妇者宜服尔夫、或夫不从道、致外乎道、由妇所行、亦可得之、
[GNT] In the same way you wives must submit yourselves to your husbands, so that if any of them do not believe God's word, your conduct will win them over to believe. It will not be necessary for you to say a word,
[BBE] Because, like sheep, you had gone out of the way; but now you have come back to him who keeps watch over your souls.
[KJV] Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
[NKJV] Wives, likewise, [be] submissive to your own husbands, that even if some do not obey the word, they, without a word, may be won by the conduct of their wives,
[KJ21] Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands, that if any obey not the Word, they also may be won without the word by the conduct of their wives
[NASB] (Godly Living) In the same way, you wives, be subject to your own husbands so that even if any of them are disobedient to the word, they may be won over without a word by the behavior of their wives,
[NRSV] Wives, in the same way, accept the authority of your husbands, so that, even if some of them do not obey the word, they may be won over without a word by their wives' conduct,
[WEB] In the same way, wives, be in subjection to your own husbands; so that, even if any don't obey the Word, they may be won by the behavior of their wives without a word,
[ESV] Likewise, wives, be subject to your own husbands, so that even if some do not obey the word, they may be won without a word by the conduct of their wives-
[NIV] Wives, in the same way be submissive to your husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,
[NIrV] You were like sheep who were wandering away. But now you have returned to the Shepherd. He is the Leader of your souls.
[HCSB] Wives, in the same way, submit yourselves to your own husbands so that, even if some disobey the [Christian] message, they may be won over without a message by the way their wives live,
[CSB] Wives, in the same way, submit yourselves to your own husbands so that, even if some disobey the [Christian] message, they may be won over without a message by the way their wives live,
[AMP] IN LIKE manner, you married women, be submissive to your own husbands [subordinate yourselves as being secondary to and dependent on them, and adapt yourselves to them], so that even if any do not obey the Word [of God], they may be won over not by discussion but by the [godly] lives of their wives,
[NLT] In the same way, you wives must accept the authority of your husbands. Then, even if some refuse to obey the Good News, your godly lives will speak to them without any words. They will be won over
[YLT] In like manner, the wives, be ye subject to your own husbands, that even if certain are disobedient to the word, through the conversation of the wives, without the word, they may be won,