[和合本] 因为经上说:“人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
[新标点] 因为经上说:人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
[和合修] 因为经上说:“凡要爱惜生命、享受好日子的人,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
[新译本] 因为“凡希望享受人生,要看见好日子的,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
[当代修] 因为圣经上说:“若有人热爱生命,渴望幸福,就要舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
[现代修] 正像圣经所说的:谁要享受人生的乐趣,希望过好日子,就得禁止舌头说坏话,禁止嘴唇撒谎。
[吕振中] 因为“凡想要爱生命见好日子的人、他应当禁止舌头不出恶言,咀唇不说诡诈;
[思高本] 所以‘凡愿意爱惜生命,和愿意享见幸福日子的,就应谨守口舌,不说坏话,克制嘴唇,不言欺诈;
[文理本] 故曰、凡欲爱生命而见佳日者、宜禁其舌于恶、其口于谲、
[GNT] As the scripture says, "If you want to enjoy life and wish to see good times, you must keep from speaking evil and stop telling lies.
[BBE] Not giving back evil for evil, or curse for curse, but in place of cursing, blessing; because this is the purpose of God for you that you may have a heritage of blessing.
[KJV] For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
[NKJV] For "He who would love life And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips from speaking deceit.
[KJ21] For, "He that would love life and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile.
[NASB] For, "T he one who desires life , to love and see good days , M ust keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit .
[NRSV] For "Those who desire life and desire to see good days, let them keep their tongues from evil and their lips from speaking deceit;
[WEB] For,"He who would love life and see good days,let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
[ESV] For "Whoever desires to love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit;
[NIV] For, "Whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech.
[NIrV] Don't pay back evil with evil. Don't pay back unkind words with unkind words. Instead, pay them back with kind words. That's what you have been chosen to do. You can receive a blessing by doing it.
[HCSB] For the one who wants to love life and to see good days must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit,
[CSB] For the one who wants to love life and to see good days must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit,
[AMP] For let him who wants to enjoy life and see good days [good--whether apparent or not] keep his tongue free from evil and his lips from guile (treachery, deceit).
[NLT] For the Scriptures say, "If you want to enjoy life and see many happy days, keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies.
[YLT] for 'he who is willing to love life, and to see good days, let him guard his tongue from evil, and his lips -- not to speak guile;