彼得前书3章5节

(彼前3:5)

[和合本] 因为古时仰赖 神的圣洁妇人,正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫,

[新标点] 因为古时仰赖 神的圣洁妇人正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫,

[和合修] 因为古时仰赖 神的圣洁妇人正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫。

[新译本] 因为古时仰望上帝的圣洁妇女,正是这样装饰自己,顺服丈夫,

[当代修] 从前那些仰赖上帝的圣洁妇女,都是以这些来妆饰自己,并顺服自己的丈夫,

[现代修] 因为,从前那些仰望上帝的圣洁妇女也都以服从丈夫来妆饰自己。

[吕振中] 从前寄望于上帝的圣别妇人也是这样自己妆饰,顺服她们自己的丈夫。

[思高本] 从前那些仰望天主的圣妇,正是这样装饰了自己,服从了自己的丈夫。

[文理本] 古昔圣女、上帝是望、亦以是自饰、服于其夫、


上一节  下一节


1 Peter 3:5

[GNT] For the devout women of the past who placed their hope in God used to make themselves beautiful by submitting themselves to their husbands.

[BBE] But let them be those of the unseen man of the heart, the ever-shining ornament of a gentle and quiet spirit, which is of great price in the eyes of God.

[KJV] For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:

[NKJV] For in this manner, in former times, the holy women who trusted in God also adorned themselves, being submissive to their own husbands,

[KJ21] For in this manner in olden times the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands,

[NASB] For in this way the holy women of former times, who hoped in God, also used to adorn themselves, being subject to their own husbands,

[NRSV] It was in this way long ago that the holy women who hoped in God used to adorn themselves by accepting the authority of their husbands.

[WEB] For this is how in the past, the holy women who hoped in God also adorned themselves, being in subjection to their own husbands.

[ESV] For this is how the holy women who hoped in God used to adorn themselves, by submitting to their husbands,

[NIV] For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to make themselves beautiful. They were submissive to their own husbands,

[NIrV] Instead, your beauty comes from inside you. It is the beauty of a gentle and quiet spirit. Beauty like that doesn't fade away. God places great value on it.

[HCSB] For in the past, the holy women who hoped in God also beautified themselves in this way, submitting to their own husbands,

[CSB] For in the past, the holy women who hoped in God also beautified themselves in this way, submitting to their own husbands,

[AMP] For it was thus that the pious women of old who hoped in God were [accustomed] to beautify themselves and were submissive to their husbands [adapting themselves to them as themselves secondary and dependent upon them].

[NLT] This is how the holy women of old made themselves beautiful. They trusted God and accepted the authority of their husbands.

[YLT] for thus once also the holy women who did hope on God, were adorning themselves, being subject to their own husbands,


上一节  下一节