[和合本] 若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给 神。
[新标点] 若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给 神。
[和合修] 若有人因是基督徒而受苦,不要引以为耻,倒要因这名而归荣耀给 神。
[新译本] 如果因为作基督徒而受苦,不要以为羞耻,倒要借着这名字荣耀上帝。
[当代修] 若是为了做基督徒而受苦,不要觉得羞耻,要因这身份归荣耀给上帝。
[现代修] 如果受苦是由于作基督徒,不要引以为耻,却要因披戴着基督的名号而荣耀上帝。
[吕振中] 但若因做基督徒而受苦,就别惭愧了,倒要因有这名而荣耀上帝呢。
[思高本] 但若因为是基督徒而受苦,就不该以此为耻,反要为这名称光荣天主,
[文理本] 惟因为基督徒而受苦、则毋愧、乃缘此名归荣上帝也、
[GNT] However, if you suffer because you are a Christian, don't be ashamed of it, but thank God that you bear Christ's name.
[BBE] Let no one among you undergo punishment as a taker of life, or as a thief, or as an evil-doer, or as one who is over-interested in other men's business;
[KJV] Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
[NKJV] Yet if [anyone suffers] as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter.
[KJ21] Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God on this account.
[NASB] but if anyone suffers as a Christian, he is not to be ashamed, but is to glorify God in this name.
[NRSV] Yet if any of you suffers as a Christian, do not consider it a disgrace, but glorify God because you bear this name.
[WEB] But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
[ESV] Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.
[NIV] However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.
[NIrV] Suppose you suffer. Then it shouldn't be because you are a murderer or a thief. It shouldn't be because you do evil things. It shouldn't be because you poke your nose into other people's business.
[HCSB] But if [anyone suffers] as a Christian, he should not be ashamed, but should glorify God with that name.
[CSB] But if [anyone suffers] as a Christian, he should not be ashamed, but should glorify God with that name.
[AMP] But if [one is ill-treated and suffers] as a Christian [which he is contemptuously called], let him not be ashamed, but give glory to God that he is [deemed worthy to suffer] in this name.
[NLT] But it is no shame to suffer for being a Christian. Praise God for the privilege of being called by his name!
[YLT] and if as a Christian, let him not be ashamed; and let him glorify God in this respect;