彼得后书1章4节

(彼后1:4)

[和合本] 因此,他已将又宝贵、又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与 神的性情有份。

[新标点] 因此,他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与 神的性情有分。

[和合修] 因此,他已把又宝贵又极大的应许赐给我们,使我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得分享 神的本性。

[新译本] 借着这些,他把又宝贵又极大的应许赐给了我们,好叫你们既然逃脱世上因私欲而来的败坏,就可以分享上帝的本性。

[当代修] 借此,祂已将既宝贵又伟大的应许赏给了我们,使我们脱离世上私欲带来的败坏,能够有份于上帝的性情。

[现代修] 这样,他把他所应许那最大和最宝贵的恩赐给了我们;藉着这恩赐,你们得以逃避世上那毁灭性的欲望,而分享上帝的神性。

[吕振中] 藉着荣耀和神德(与下‘美德’一词同字)他已将宝贵而极大的应许之恩赐给我们,使我们既逃脱了世界上私欲里的败坏,就藉着这些恩得以有分于上帝之神性。

[思高本] 并藉着自己的光荣和德能,将最大和宝贵的恩许赏给了我们,为使你们藉着这些恩许,在逃脱世界上所有败坏的贪欲之后,能成为有分于天主性体的人。

[文理本] 且由是锡以宝贵丰厚之许、俾尔得脱在世因欲之败坏、克与夫上帝之性、


上一节  下一节


2 Peter 1:4

[GNT] In this way he has given us the very great and precious gifts he promised, so that by means of these gifts you may escape from the destructive lust that is in the world, and may come to share the divine nature.

[BBE] Because by his power he has given us everything necessary for life and righteousness, through the knowledge of him who has been our guide by his glory and virtue;

[KJV] Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

[NKJV] by which have been given to us exceedingly great and precious promises, that through these you may be partakers of the divine nature, having escaped the corruption [that is] in the world through lust.

[KJ21] Thereby are given unto us exceeding great and precious promises, that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

[NASB] Through (Lit which)these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world on account of lust.

[NRSV] Thus he has given us, through these things, his precious and very great promises, so that through them you may escape from the corruption that is in the world because of lust, and may become participants of the divine nature.

[WEB] by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.

[ESV] by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire.

[NIV] Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature and escape the corruption in the world caused by evil desires.

[NIrV] God's power has given us everything we need to lead a godly life. All of that has come to us because we know the One who chose us. He chose us because of his own glory and goodness.

[HCSB] By these He has given us very great and precious promises, so that through them you may share in the divine nature, escaping the corruption that is in the world because of evil desires.

[CSB] By these He has given us very great and precious promises, so that through them you may share in the divine nature, escaping the corruption that is in the world because of evil desires.

[AMP] By means of these He has bestowed on us His precious and exceedingly great promises, so that through them you may escape [by flight] from the moral decay (rottenness and corruption) that is in the world because of covetousness (lust and greed), and become sharers (partakers) of the divine nature.

[NLT] And because of his glory and excellence, he has given us great and precious promises. These are the promises that enable you to share his divine nature and escape the world's corruption caused by human desires.

[YLT] through which to us the most great and precious promises have been given, that through these ye may become partakers of a divine nature, having escaped from the corruption in the world in desires.


上一节  下一节