彼得后书2章16节

(彼后2:16)

[和合本] 他却为自己的过犯受了责备。那不能说话的驴以人言拦阻先知的狂妄。

[新标点] 他却为自己的过犯受了责备;那不能说话的驴以人言拦阻先知的狂妄。

[和合修] 他却为自己的过犯受了责备,而那不能说话的驴以人的声音阻止了先知的狂妄。

[新译本] 他曾经因着自己的过犯受了责备:不能说话的驴,竟用人的声音说出话来,制止了这先知的狂妄。

[当代修] 因自己的罪而受了责备。不能说话的驴竟然像人一样说起话来,制止了他狂妄的行为。

[现代修] 因自己所犯的罪受了谴责。那头不会说话的驴竟发出人的声音,阻止了先知的妄为。

[吕振中] 却因自己的违法受了斥责。不能出声说话的驴竟用人的声音发出言论来,拦阻那神言人的疯狂!

[思高本] 可是也受了他作恶的责罚:一个不会说话的牲口,竟用人的声音说了话,制止了这先知的妄为。

[文理本] 彼为己之过愆见责、喑驴作人声、禁先知之狂妄、


上一节  下一节


2 Peter 2:16

[GNT] and was rebuked for his sin. His donkey spoke with a human voice and stopped the prophet's insane action.

[BBE] Turning out of the true way, they have gone wandering in error, after the way of Balaam, the son of Beor, who was pleased to take payment for wrongdoing;

[KJV] But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.

[NKJV] but he was rebuked for his iniquity: a dumb donkey speaking with a man's voice restrained the madness of the prophet.

[KJ21] but was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with a man's voice forbad the madness of the prophet.

[NASB] but he received a rebuke for his own offense, for a mute donkey, speaking with a human voice, restrained the insanity of the prophet.

[NRSV] but was rebuked for his own transgression; a speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet's madness.

[WEB] but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with a man's voice and stopped the madness of the prophet.

[ESV] but was rebuked for his own transgression; a speechless donkey spoke with human voice and restrained the prophet's madness.

[NIV] But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey--a beast without speech--who spoke with a man's voice and restrained the prophet's madness.

[NIrV] They have left God's way. They have wandered off. They follow the way of Balaam, son of Beor. He loved to get paid for doing his evil work.

[HCSB] but received a rebuke for his transgression: a speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet's madness.

[CSB] but received a rebuke for his transgression: a speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet's madness.

[AMP] But he was rebuked for his own transgression when a dumb beast of burden spoke with human voice and checked the prophet's madness. [Num. 22:21-31.]

[NLT] But Balaam was stopped from his mad course when his donkey rebuked him with a human voice.

[YLT] and had a rebuke of his own iniquity -- a dumb ass, in man's voice having spoken, did forbid the madness of the prophet.


上一节  下一节