使徒行传10章12节

(徒10:12)

[和合本] 里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟。

[新标点] 里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟;

[和合修] 里面有地上各样四脚的走兽、爬虫和天上的飞鸟。

[新译本] 里面有地上的各样四足牲畜,还有昆虫和天空的飞鸟。

[当代修] 里面有各种天上的飞禽、地上的爬虫和四足的走兽。

[现代修] 里面有地上的各种飞禽走兽,又有爬虫。

[吕振中] 里面有地上各样的四足动物、昆虫、和空中的飞鸟。

[思高本] 里面有各种四足兽、地上的爬虫和天空的飞鸟。

[文理本] 内有各类地上四足之兽、及昆虫飞鸟、


上一节  下一节


Acts 10:12

[GNT] In it were all kinds of animals, reptiles, and wild birds.

[BBE] And he saw the heavens opening, and a vessel coming down, like a great cloth let down on the earth,

[KJV] Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

[NKJV] In it were all kinds of four-footed animals of the earth, wild beasts, creeping things, and birds of the air.

[KJ21] wherein were all kinds of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts and creeping things and fowls of the air.

[NASB] and on it were all kinds of four-footed animals and (Or reptiles)crawling creatures of the earth and birds of the sky.

[NRSV] In it were all kinds of four-footed creatures and reptiles and birds of the air.

[WEB] in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.

[ESV] In it were all kinds of animals and reptiles and birds of the air.

[NIV] It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles of the earth and birds of the air.

[NIrV] He saw heaven open up. There he saw something that looked like a large sheet. It was being let down to earth by its four corners.

[HCSB] In it were all the four-footed animals and reptiles of the earth, and the birds of the sky.

[CSB] In it were all the four-footed animals and reptiles of the earth, and the birds of the sky.

[AMP] It contained all kinds of quadrupeds and wild beasts and creeping things of the earth and birds of the air.

[NLT] In the sheet were all sorts of animals, reptiles, and birds.

[YLT] in which were all the four-footed beasts of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the fowls of the heaven,


上一节  下一节