使徒行传10章22节

(徒10:22)

[和合本] 他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏 神,为犹太通国所称赞。他蒙一位圣天使指示,叫他请你到他家里去,听你的话。”

[新标点] 他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏 神,为犹太通国所称赞。他蒙一位圣天使所指示,叫他请你到他家里去,听你的话。”

[和合修] 他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏 神,为犹太全民族所称赞。他蒙一位圣天使指示,叫他请你到他家里去,要听你讲话。”

[新译本] 他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏上帝,全犹太族都称赞他。他得到一位圣天使的指示,请你到他家里,要听你的话。”

[当代修] 他们说:“哥尼流百夫长是个又正直又敬畏上帝的人,连犹太人都称赞他。上帝的天使指示他请你到他家里去,好听你的指教。”

[现代修] 他们回答:“是我们的长官哥尼流差我们来的;他是一位敬畏上帝的义人,一向受全体犹太人民的尊敬。有一位圣天使指示他,要他来请你到他家里去,好领受你的教导。”

[吕振中] 他们说:“百夫长哥尼流、一个正义而敬畏上帝的人、受犹太全民族所称赞的、曾经得了一位圣天使传的神喻,叫他打发人邀请你到他家里去,要听你的话语。”

[思高本] 他们答说:“科尔乃略百夫长是个正义和敬畏天主的人,也受全犹太人民的称誉;他蒙圣天使指示,请你到他家去,听你讲道。”

[文理本] 曰、百夫长哥尼流、义人也、敬畏上帝、为犹太举国所誉、奉圣使之示、请尔至其家、欲听尔言、


上一节  下一节


Acts 10:22

[GNT] "Captain Cornelius sent us," they answered. "He is a good man who worships God and is highly respected by all the Jewish people. An angel of God told him to invite you to his house, so that he could hear what you have to say."

[BBE] And Peter went down to the men, and said, I am the man you are looking for: why have you come?

[KJV] And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.

[NKJV] And they said, "Cornelius [the] centurion, a just man, one who fears God and has a good reputation among all the nation of the Jews, was divinely instructed by a holy angel to summon you to his house, and to hear words from you."

[KJ21] And they said, "Cornelius the centurion, a just man and one who feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by a holy angel to send for thee into his house and to hear words from thee."

[NASB] They said, "Cornelius, a centurion, a righteous and God-fearing man well spoken of by the entire nation of the Jews, was divinely directed by a holy angel to send for you to come to his house and hear (Lit words)a message from you."

[NRSV] They answered, "Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who is well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to send for you to come to his house and to hear what you have to say."

[WEB] They said, "Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the nation of the Jews, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say."

[ESV] And they said, "Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who is well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to send for you to come to his house and to hear what you have to say."

[NIV] The men replied, "We have come from Cornelius the centurion. He is a righteous and God-fearing man, who is respected by all the Jewish people. A holy angel told him to have you come to his house so that he could hear what you have to say."

[NIrV] Peter went down and spoke to the men. "I'm the one you're looking for," he said. "Why have you come?"

[HCSB] They said, "Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who has a good reputation with the whole Jewish nation, was divinely directed by a holy angel to call you to his house and to hear a message from you."

[CSB] They said, "Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who has a good reputation with the whole Jewish nation, was divinely directed by a holy angel to call you to his house and to hear a message from you."

[AMP] And they said, Cornelius, a centurion (captain) who is just and upright and in right standing with God, being God-fearing and obedient and well spoken of by the whole Jewish nation, has been instructed by a holy angel to send for you to come to his house; and he has received in answer [to prayer] a warning to listen to and act upon what you have to say.

[NLT] They said, "We were sent by Cornelius, a Roman officer. He is a devout and God-fearing man, well respected by all the Jews. A holy angel instructed him to summon you to his house so that he can hear your message."

[YLT] And they said, 'Cornelius, a centurion, a man righteous and fearing God, well testified to, also, by all the nation of the Jews, was divinely warned by a holy messenger to send for thee, to his house, and to hear sayings from thee.'


上一节  下一节