[和合本] 众先知也为他作见证,说:‘凡信他的人,必因他的名得蒙赦罪。’”
[新标点] 众先知也为他作见证说:‘凡信他的人必因他的名得蒙赦罪。’”
[和合修] 众先知也为这人作见证:凡信他的人,必藉着他的名得蒙赦罪。”
[新译本] 所有先知都为他作见证:所有信他的,都必借着他的名,罪得赦免。”
[当代修] 所有先知也都为祂做见证说,‘谁信祂,谁的罪就能借着祂的名得到赦免。’”
[现代修] 所有的先知也都为他作见证;他们都说,凡信他的,都可以藉着他的名蒙赦罪。”
[吕振中] 众神言人也为这人(或译:这事)作见证说:“凡信靠他的,就可以藉着他的名而得罪赦。’”
[思高本] 一切先知都为他作证:凡信他的人,赖他的名字都要获得罪赦。”
[文理本] 诸先知亦为之证、凡信之者、将由其名而得罪赦、○
[GNT] All the prophets spoke about him, saying that all who believe in him will have their sins forgiven through the power of his name."
[BBE] And he gave us orders to give news of this to the people, and to give public witness that this is he whom God has made judge of the living and the dead.
[KJV] To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
[NKJV] "To Him all the prophets witness that, through His name, whoever believes in Him will receive remission of sins."
[KJ21] To Him all the prophets bear witness, that through His name whosoever believeth in Him shall receive remission of sins."
[NASB] All the prophets testify of Him, that through His name everyone who believes in Him receives forgiveness of sins."
[NRSV] All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
[WEB] All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins."
[ESV] To him all the prophets bear witness that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
[NIV] All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
[NIrV] "He commanded us to preach to the people. He told us to give witness that he is the one appointed by God to judge the living and the dead.
[HCSB] All the prophets testify about Him that through His name everyone who believes in Him will receive forgiveness of sins."
[CSB] All the prophets testify about Him that through His name everyone who believes in Him will receive forgiveness of sins."
[AMP] To Him all the prophets testify (bear witness) that everyone who believes in Him [who adheres to, trusts in, and relies on Him, giving himself up to Him] receives forgiveness of sins through His name.
[NLT] He is the one all the prophets testified about, saying that everyone who believes in him will have their sins forgiven through his name."
[YLT] to this one do all the prophets testify, that through his name every one that is believing in him doth receive remission of sins.'