[和合本] 彼得还说这话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。
[新标点] (外邦人领受圣灵)彼得还说这话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。
[和合修] (外邦人领受圣灵)彼得还在说这些话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。
[新译本] 彼得还在说话的时候,圣灵降在所有听道的人身上,
[当代修] 彼得还在说话的时候,圣灵就降临在每一个听道的人身上。
[现代修] 彼得还在讲道的时候,圣灵降临在所有领受信息的人身上。
[吕振中] 彼得还讲这些话的时候,圣灵就降在所有听道的人身上。
[思高本] (科尔乃略等人受洗)伯多禄还在讲这些话的时候,圣神降在所有听道的人身上。
[文理本] 彼得言时、圣神临于诸听道者、
[GNT] While Peter was still speaking, the Holy Spirit came down on all those who were listening to his message.
[BBE] To him all the prophets give witness, that through his name everyone who has faith in him will have forgiveness of sins.
[KJV] While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
[NKJV] While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell upon all those who heard the word.
[KJ21] While Peter was yet speaking these words, the Holy Ghost fell on all those who heard the Word.
[NASB] While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell upon all those who were listening to the (Lit word)message.
[NRSV] While Peter was still speaking, the Holy Spirit fell upon all who heard the word.
[WEB] While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word.
[ESV] While Peter was still saying these things, the Holy Spirit fell on all who heard the word.
[NIV] While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message.
[NIrV] All the prophets give witness about him. They say that all who believe in him have their sins forgiven through his name."
[HCSB] While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came down on all those who heard the message.
[CSB] While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came down on all those who heard the message.
[AMP] While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all who were listening to the message.
[NLT] Even as Peter was saying these things, the Holy Spirit fell upon all who were listening to the message.
[YLT] While Peter is yet speaking these sayings, the Holy spirit fell upon all those hearing the word,