[和合本] 那些奉割礼和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇,
[新标点] 那些奉割礼、和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇;
[和合修] 那些奉割礼的信徒和彼得同来,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都惊奇;
[新译本] 那些受了割礼、跟彼得一同来的信徒,因为圣灵的恩赐也浇灌在外族人的身上,都很惊讶;
[当代修] 跟彼得一起来的那些严守割礼的信徒,看见圣灵的恩赐也浇灌到外族人身上,都很惊奇。
[现代修] 那些跟着彼得从约帕来的犹太信徒,看见上帝把圣灵的恩赐也倾注给外邦人,都很惊讶;
[吕振中] 那些奉割礼、和彼得一同来的信徒,因圣灵这白白的恩赐居然也倾注于外国人身上,就惊奇。
[思高本] 那些受过割损与伯多禄同来的信徒,都惊讶圣神的恩惠也倾注在外邦人身上,
[文理本] 奉割礼之信徒、偕彼得而来者、因圣神之赐、亦注于异邦人、则皆骇异、
[GNT] The Jewish believers who had come from Joppa with Peter were amazed that God had poured out his gift of the Holy Spirit on the Gentiles also.
[BBE] While Peter was saying these words, the Holy Spirit came on all those who were hearing the word.
[KJV] And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
[NKJV] And those of the circumcision who believed were astonished, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also.
[KJ21] And those of the Circumcision who believed were astonished, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Ghost was poured out also on the Gentiles.
[NASB] All the (Lit believers from the circumcision)Jewish believers who came with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit had also been poured out on the Gentiles.
[NRSV] The circumcised believers who had come with Peter were astounded that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,
[WEB] They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles.
[ESV] And the believers from among the circumcised who had come with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit was poured out even on the Gentiles.
[NIV] The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.
[NIrV] While Peter was still saying these things, the Holy Spirit came on all who heard the message.
[HCSB] The circumcised believers who had come with Peter were astounded, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also.
[CSB] The circumcised believers who had come with Peter were astounded, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also.
[AMP] And the believers from among the circumcised [the Jews] who came with Peter were surprised and amazed, because the free gift of the Holy Spirit had been bestowed and poured out largely even on the Gentiles.
[NLT] The Jewish believers who came with Peter were amazed that the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles, too.
[YLT] and those of the circumcision believing were astonished -- as many as came with Peter -- because also upon the nations the gift of the Holy Spirit hath been poured out,