[和合本] 这样一连三次,就都收回天上去了。
[新标点] 这样一连三次,就都收回天上去了。
[和合修] 这样一连三次,然后一切就都收回天上去了。
[新译本] 这样一连三次之后,所有的东西都拉回天上去了。
[当代修] 这样一连三次,然后一切都被收回天上去了。
[现代修] 这样一连三次。最后,那件东西就被收回天上去了。
[吕振中] 这样有三次,一切就都向天上拉回上去。
[思高本] 这事竟一连发生了三次。以后,那一切又撤回天上去了。
[文理本] 如是者三、则皆复曳于天、
[GNT] This happened three times, and finally the whole thing was drawn back up into heaven.
[BBE] But the voice, coming a second time from heaven, said, What God has made clean, do not you make common.
[KJV] And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.
[NKJV] "Now this was done three times, and all were drawn up again into heaven.
[KJ21] And this was done three times, and all were drawn up again into heaven.
[NASB] This happened three times, and everything was drawn back up into the sky.
[NRSV] This happened three times; then everything was pulled up again to heaven.
[WEB] This was done three times, and all were drawn up again into heaven.
[ESV] This happened three times, and all was drawn up again into heaven.
[NIV] This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.
[NIrV] "A second time the voice spoke from heaven. 'Do not say anything is not pure that God has made "clean," ' the voice said.
[HCSB] "Now this happened three times, and then everything was drawn up again into heaven.
[CSB] "Now this happened three times, and then everything was drawn up again into heaven.
[AMP] This occurred three times, and then all was drawn up again into heaven.
[NLT] This happened three times before the sheet and all it contained was pulled back up to heaven.
[YLT] 'And this happened thrice, and again was all drawn up to the heaven,