[和合本] 正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从凯撒利亚差来见我的。
[新标点] 正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从凯撒利亚差来见我的。
[和合修] 正当那时,有三个从凯撒利亚差来见我的人,站在我们【有古卷是“我”】所住的屋子门前。
[新译本] 就在那个时候,有三个从该撒利亚派到我这里来的人,站在我住的房子门前。
[当代修] 就在那时候,有三个从凯撒利亚来的人到我住处的门口来找我。
[现代修] 刚好在这时候,奉派从凯撒利亚来找我的三个人到了我居住那家的门口。
[吕振中] 登时就有三个人站在我(有古卷作:我们)所在的房屋前边,是从该撒利亚奉差来见我的。
[思高本] 正在那时,忽有三个人,来到我们所住的家门前,他们是从凯撒勒雅被派来见我的。
[文理本] 适有三人、遣自该撒利亚诣我、立我寓所之前、
[GNT] At that very moment three men who had been sent to me from Caesarea arrived at the house where I was staying.
[BBE] And this was done three times, and they were all taken up again into heaven.
[KJV] And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
[NKJV] "At that very moment, three men stood before the house where I was, having been sent to me from Caesarea.
[KJ21] And behold, immediately three men had already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
[NASB] And behold, at that moment three men who had been sent to me from Caesarea came up to the house where we were staying.
[NRSV] At that very moment three men, sent to me from Caesarea, arrived at the house where we were.
[WEB] Behold, immediately three men stood before the house where I was, having been sent from Caesarea to me.
[ESV] And behold, at that very moment three men arrived at the house in which we were, sent to me from Caesarea.
[NIV] "Right then three men who had been sent to me from Caesarea stopped at the house where I was staying.
[NIrV] This happened three times. Then the sheet was pulled up into heaven.
[HCSB] At that very moment, three men who had been sent to me from Caesarea arrived at the house where we were.
[CSB] At that very moment, three men who had been sent to me from Caesarea arrived at the house where we were.
[AMP] And right then the three men sent to me from Caesarea arrived at the house in which we were.
[NLT] "Just then three men who had been sent from Caesarea arrived at the house where we were staying.
[YLT] and, lo, immediately, three men stood at the house in which I was, having been sent from Caesarea unto me,