使徒行传12章14节

(徒12:14)

[和合本] 听得是彼得的声音,就欢喜的顾不得开门,跑进去告诉众人说:“彼得站在门外。”

[新标点] 听得是彼得的声音,就欢喜的顾不得开门,跑进去告诉众人说:“彼得站在门外。”

[和合修] 认出是彼得的声音,欢喜得顾不了开门,就跑进去报信,说彼得站在门外。

[新译本] 她认出是彼得的声音,欢喜到顾不得开门,就跑进去报告,说彼得站在门外。

[当代修] 她听出是彼得的声音,喜出望外,竟然没有开门就跑进去告诉大家:“彼得在门外!”

[现代修] 她认出是彼得的声音,大喜过望,顾不得开门就跑回去告诉大家,说彼得站在门外。

[吕振中] 认得彼得的声音,由于欢喜的缘故、没有开门,却跑进去报告说彼得站在门前。”

[思高本] 她一认出是伯多禄的声音,喜的没有开门,就跑进去报告说:伯多禄站在大门前。

[文理本] 识彼得声而喜、门不及启、趋入、言彼得立于门外、


上一节  下一节


Acts 12:14

[GNT] She recognized Peter's voice and was so happy that she ran back in without opening the door, and announced that Peter was standing outside.

[BBE] And he gave a blow on the door, and a young girl came to it, named Rhoda.

[KJV] And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.

[NKJV] When she recognized Peter's voice, because of [her] gladness she did not open the gate, but ran in and announced that Peter stood before the gate.

[KJ21] And when she recognized Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in and told how Peter stood before the gate.

[NASB] When she recognized Peter's voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate.

[NRSV] On recognizing Peter's voice, she was so overjoyed that, instead of opening the gate, she ran in and announced that Peter was standing at the gate.

[WEB] When she recognized Peter's voice, she didn't open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate.

[ESV] Recognizing Peter's voice, in her joy she did not open the gate but ran in and reported that Peter was standing at the gate.

[NIV] When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, "Peter is at the door!"

[NIrV] Peter knocked at the outer entrance. A servant named Rhoda came to answer the door.

[HCSB] She recognized Peter's voice, and because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing at the gateway.

[CSB] She recognized Peter's voice, and because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing at the gateway.

[AMP] And recognizing Peter's voice, in her joy she failed to open the gate, but ran in and told the people that Peter was standing before the porch gate.

[NLT] When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed that, instead of opening the door, she ran back inside and told everyone, "Peter is standing at the door!"

[YLT] and having known the voice of Peter, from the joy she did not open the porch, but having run in, told of the standing of Peter before the porch,


上一节  下一节