使徒行传12章4节

(徒12:4)

[和合本] 希律拿了彼得,收在监里,交付四班兵丁看守,每班四个人,意思要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。

[新标点] 希律拿了彼得,收在监里,交付四班兵丁看守,每班四个人,意思要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。

[和合修] 希律捉了彼得,押在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,企图要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。

[新译本] 捉到了,就把他关在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,打算过了逾越节,把他提出来交给民众。

[当代修] 把他关在监里,由四班卫兵,每班四人轮流看守,想等逾越节{注*}过后当众惩办他。*{注:除酵节为期七天,逾越节是其中的第一天,参见出埃及记12章。}

[现代修] 他抓到彼得后,把他关在监狱里,交给四班警卫看守,每班有四名兵士。希律计划在逾越节后把他提出来,当众审他。

[吕振中] 既将彼得逮住了,便放在监里,交给每组四人的四组兵看守,有意思要在逾越节后把他提上来在民众面前办他。

[思高本] 把他拿住以后,就押在监狱中,交由四班兵士──每班四人──看守,愿意在逾越节后,给百姓提出来。

[文理本] 下之于狱、付卒四班守之、每班四人、意欲逾越节后、曳出以与民、


上一节  下一节


Acts 12:4

[GNT] After his arrest Peter was put in jail, where he was handed over to be guarded by four groups of four soldiers each. Herod planned to put him on trial in public after Passover.

[BBE] And when he saw that this was pleasing to the Jews he went on to take Peter in addition. This was at the time of the feast of unleavened bread.

[KJV] And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

[NKJV] So when he had arrested him, he put [him] in prison, and delivered [him] to four squads of soldiers to keep him, intending to bring him before the people after Passover.

[KJ21] And when he had apprehended him, he put him in prison and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him, intending after Easter to bring him forth to the people.

[NASB] When he had arrested him, he put him in prison, turning him over to four (Lit quaternions; a quaternion was composed of four soldiers)squads of soldiers to guard him, intending only after the Passover to bring him before the people.

[NRSV] When he had seized him, he put him in prison and handed him over to four squads of soldiers to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.

[WEB] When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.

[ESV] And when he had seized him, he put him in prison, delivering him over to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out to the people.

[NIV] After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.

[NIrV] Herod saw that the death of James pleased the Jews. So he arrested Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.

[HCSB] After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.

[CSB] After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.

[AMP] And when he had seized [Peter], he put him in prison and delivered him to four squads of soldiers of four each to guard him, purposing after the Passover to bring him forth to the people.

[NLT] Then he imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod intended to bring Peter out for public trial after the Passover.

[YLT] whom also having seized, he did put in prison, having delivered [him] to four quaternions of soldiers to guard him, intending after the passover to bring him forth to the people.


上一节  下一节