[和合本] 保罗和他的同人从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰就离开他们,回耶路撒冷去。
[新标点] (在彼西底的安提阿传道)保罗和他的同人从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰就离开他们,回耶路撒冷去。
[和合修] (在彼西底的安提阿传道)保罗和他的同伴从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰却离开他们,回耶路撒冷去了。
[新译本] 保罗和同伴从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰却离开他们,回耶路撒冷去了。
[当代修] (保罗传扬基督)保罗和同伴从帕弗乘船到旁非利亚的别加。约翰·马可在那里离开他们回耶路撒冷去了。
[现代修] 保罗和他的同伴从帕弗开船,到了旁非利亚的别加;约翰·马可在那里离开他们,回耶路撒冷去。
[吕振中] 保罗同伴从帕弗开船,来到旁非利亚的别加;约翰就离开他们,回耶路撒冷去。
[思高本] (由帕佛到丕息狄雅的安提约基雅)以后,保禄和同他一起的人,从帕佛乘船来到旁非里雅的培尔革;若望却离开他们,回了耶路撒冷。
[文理本] 保罗及同人、由帕弗舟行、至旁非利亚之别加、约翰去之、归耶路撒冷、
[GNT] Paul and his companions sailed from Paphos and came to Perga, a city in Pamphylia, where John Mark left them and went back to Jerusalem.
[BBE] Then the ruler, when he saw what was done, had faith, being full of wonder at the teaching of the Lord.
[KJV] Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.
[NKJV] Now when Paul and his party set sail from Paphos, they came to Perga in Pamphylia; and John, departing from them, returned to Jerusalem.
[KJ21] Now when Paul and his company cast loose from Paphos, they came to Perga in Pamphylia; and John, departing from them, returned to Jerusalem.
[NASB] Now Paul and his companions put out to sea from Paphos and came to Perga in Pamphylia; but John left them and returned to Jerusalem.
[NRSV] Then Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. John, however, left them and returned to Jerusalem;
[WEB] Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia. John departed from them and returned to Jerusalem.
[ESV] Now Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. And John left them and returned to Jerusalem,
[NIV] From Paphos, Paul and his companions sailed to Perga in Pamphylia, where John left them to return to Jerusalem.
[NIrV] When the governor saw what had happened, he believed. He was amazed at what Paul was teaching about the Lord.
[HCSB] Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. John, however, left them and went back to Jerusalem.
[CSB] Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. John, however, left them and went back to Jerusalem.
[AMP] Now Paul and his companions sailed from Paphos and came to Perga in Pamphylia. And John [Mark] separated himself from them and went back to Jerusalem,
[NLT] Paul and his companions then left Paphos by ship for Pamphylia, landing at the port town of Perga. There John Mark left them and returned to Jerusalem.
[YLT] And those about Paul having set sail from Paphos, came to Perga of Pamphylia, and John having departed from them, did turn back to Jerusalem,