[和合本] 到了撒拉米,就在犹太人各会堂里传讲 神的道,也有约翰作他们的帮手。
[新标点] 到了撒拉米,就在犹太人各会堂里传讲 神的道,也有约翰作他们的帮手。
[和合修] 到了撒拉米,就在犹太人各会堂里宣讲 神的道,也有约翰作他们的帮手。
[新译本] 他们到了撒拉米,就在犹太人的各会堂里宣讲上帝的道,还有约翰作他们的助手。
[当代修] 他们到了撒拉米,就在当地的犹太会堂传讲上帝的道。约翰·马可做他们的助手。
[现代修] 他们一到撒拉米,就在各犹太人的会堂传讲上帝的道。约翰·马可在那里协助他们的工作。
[吕振中] 在撒拉米的时候、他们在犹太人各会堂里传布上帝之道;也有约翰当差事。
[思高本] 他们来到撒拉米,就在犹太人的会堂中,宣讲天主的圣道;还有若望作助手。
[文理本] 在撒拉米、宣上帝道于犹太诸会堂、约翰役事之、
[GNT] When they arrived at Salamis, they preached the word of God in the synagogues. They had John Mark with them to help in the work.
[BBE] So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia; and from there they went by ship to Cyprus.
[KJV] And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
[NKJV] And when they arrived in Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. They also had John as [their] assistant.
[KJ21] And when they were at Salamis, they preached the Word of God in the synagogues of the Jews. And they had also John in their ministry.
[NASB] When they reached Salamis, they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews; and they also had John as their helper.
[NRSV] When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John also to assist them.
[WEB] When they were at Salamis, they proclaimed God's word in the Jewish synagogues. They also had John as their attendant.
[ESV] When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John to assist them.
[NIV] When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. John was with them as their helper.
[NIrV] Barnabas and Saul were sent on their way by the Holy Spirit. They went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus.
[HCSB] Arriving in Salamis, they proclaimed God's message in the Jewish synagogues. They also had John as their assistant.
[CSB] Arriving in Salamis, they proclaimed God's message in the Jewish synagogues. They also had John as their assistant.
[AMP] When they arrived at Salamis, they preached the Word of God [concerning the attainment through Christ of salvation in the kingdom of God] in the synagogues of the Jews. And they had John [Mark] as an attendant to assist them.
[NLT] There, in the town of Salamis, they went to the Jewish synagogues and preached the word of God. John Mark went with them as their assistant.
[YLT] and having come unto Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they had also John [as] a ministrant;