使徒行传13章6节

(徒13:6)

[和合本] 经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的犹太人,名叫巴耶稣。

[新标点] 经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的犹太人,名叫巴·耶稣。

[和合修] 他们走遍全岛,直到帕弗,在那里遇见一个术士—犹太人的假先知,名叫巴耶稣。

[新译本] 他们走遍全岛,到了帕弗,遇见一个犹太人,名叫巴.耶稣,是个术士,又是个假先知。

[当代修] 他们走遍全岛,远至帕弗,在那里遇见一个冒充先知的犹太术士巴·耶稣。

[现代修] 他们走遍全岛,一直到了帕弗,在那里遇到一个名叫巴·耶稣的术士,是一个犹太人,自称为先知。

[吕振中] 他们走遍全岛、直到帕弗,却遇见了一个做术士的人,做假神言人的犹太人、名叫巴耶稣。

[思高本] 他们走遍了全岛,直到帕佛,遇见一个犹太人,他是个术士,也是假先知,名叫巴尔耶稣,

[文理本] 经行全岛、至帕弗遇巫者、伪为先知、名巴耶稣、犹太人也、


上一节  下一节


Acts 13:6

[GNT] They went all the way across the island to Paphos, where they met a certain magician named Bar-Jesus, a Jew who claimed to be a prophet.

[BBE] And at Salamis they were preaching the word of God in the Synagogues of the Jews: and John was with them, helping them.

[KJV] And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus:

[NKJV] Now when they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name [was] Bar-Jesus,

[KJ21] And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name was Bar-Jesus.

[NASB] When they had gone through the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet whose name was Bar-Jesus,

[NRSV] When they had gone through the whole island as far as Paphos, they met a certain magician, a Jewish false prophet, named Bar-Jesus.

[WEB] When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar Jesus,

[ESV] When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.

[NIV] They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,

[NIrV] They arrived at Salamis. There they preached God's word in the Jewish synagogues. John was with them as their helper.

[HCSB] When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came across a sorcerer, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.

[CSB] When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came across a sorcerer, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.

[AMP] When they had passed through the entire island of Cyprus as far as Paphos, they came upon a certain Jewish wizard or sorcerer, a false prophet named Bar-Jesus.

[NLT] Afterward they traveled from town to town across the entire island until finally they reached Paphos, where they met a Jewish sorcerer, a false prophet named Bar-Jesus.

[YLT] and having gone through the island unto Paphos, they found a certain magian, a false prophet, a Jew, whose name [is] Bar-Jesus;


上一节  下一节