使徒行传16章21节

(徒16:21)

[和合本] 传我们罗马人所不可受、不可行的规矩。”

[新标点] 传我们罗马人所不可受不可行的规矩。”

[和合修] 竟传布我们罗马人所不可接受、不可遵守的规矩。”

[新译本] 传我们罗马人不准接受、不准实行的规例。”

[当代修] 宣扬我们罗马人不可接受或实行的风俗。”

[现代修] 他们提倡违法的规矩,是我们罗马人所不能接受、不能实行的!”

[吕振中] 传布我们罗马人所不可接受不可行的规矩。”

[思高本] 竟传布我们罗马人所不能接受,也不能遵行的规例。”

[文理本] 宣我罗马人不宜受不宜行之规、


上一节  下一节


Acts 16:21

[GNT] They are teaching customs that are against our law; we are Roman citizens, and we cannot accept these customs or practice them."

[BBE] And when they had taken them before the authorities, they said, These men, who are Jews, are greatly troubling our town;

[KJV] And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.

[NKJV] "and they teach customs which are not lawful for us, being Romans, to receive or observe."

[KJ21] and teach customs which are not lawful for us to receive nor to observe, being Romans."

[NASB] and they are proclaiming customs that are not lawful for us to accept or to practice, since we are Romans."

[NRSV] and are advocating customs that are not lawful for us as Romans to adopt or observe."

[WEB] and advocate customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."

[ESV] They advocate customs that are not lawful for us as Romans to accept or practice."

[NIV] by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice."

[NIrV] They brought them to the judges. "These men are Jews," her owners said. "They are making trouble in our city.

[HCSB] and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practice."

[CSB] and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practice."

[AMP] They encourage the practice of customs which it is unlawful for us Romans to accept or observe!

[NLT] "They are teaching customs that are illegal for us Romans to practice."

[YLT] and they proclaim customs that are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.'


上一节  下一节