使徒行传16章22节

(徒16:22)

[和合本] 众人就一同起来攻击他们。官长吩咐剥了他们的衣裳,用棍打;

[新标点] 众人就一同起来攻击他们。官长吩咐剥了他们的衣裳,用棍打;

[和合修] 群众就一齐起来攻击他们。官长们吩咐撕开他们的衣裳,用棍子打;

[新译本] 群众一齐起来攻击他们,裁判官就剥去他们的衣服,下令用棍子打他们。

[当代修] 于是,大家都一起攻击他们,官长下令剥掉他们的衣服,杖打他们。

[现代修] 群众也附和着攻击他们,官长就吩咐剥了他们的衣服,鞭打他们。

[吕振中] 群众一齐起来攻击他们,官长就撕破他们的衣裳,发命令用棍子打。

[思高本] 群众齐来攻击他们,官长就撕下了他们的衣服,下令用棍殴打。

[文理本] 群众起而攻之、上宪命褫其衣、杖之、


上一节  下一节


Acts 16:22

[GNT] And the crowd joined in the attack against Paul and Silas. Then the officials tore the clothes off Paul and Silas and ordered them to be whipped.

[BBE] Teaching rules of living which it is not right for us to have or to keep, being Romans.

[KJV] And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.

[NKJV] Then the multitude rose up together against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded [them] to be beaten with rods.

[KJ21] And the multitude rose up together against them, and the magistrates rent off their clothes and commanded that they be beaten.

[NASB] (Paul and Silas Imprisoned) The crowd joined in an attack against them, and the chief magistrates tore their (Or outer garments)robes off them and proceeded to order (Lit to beat with rods them to be beaten with rods.

[NRSV] The crowd joined in attacking them, and the magistrates had them stripped of their clothing and ordered them to be beaten with rods.

[WEB] The multitude rose up together against them and the magistrates tore their clothes from them, then commanded them to be beaten with rods.

[ESV] The crowd joined in attacking them, and the magistrates tore the garments off them and gave orders to beat them with rods.

[NIV] The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten.

[NIrV] They are suggesting practices that are against Roman law. These are practices we can't accept or take part in."

[HCSB] Then the mob joined in the attack against them, and the chief magistrates stripped off their clothes and ordered them to be beaten with rods.

[CSB] Then the mob joined in the attack against them, and the chief magistrates stripped off their clothes and ordered them to be beaten with rods.

[AMP] The crowd [also] joined in the attack upon them, and the rulers tore the clothes off of them and commanded that they be beaten with rods.

[NLT] A mob quickly formed against Paul and Silas, and the city officials ordered them stripped and beaten with wooden rods.

[YLT] And the multitude rose up together against them, and the magistrates having torn their garments from them, were commanding to beat [them] with rods,


上一节  下一节