[和合本] 所以他们中间多有相信的,又有希腊尊贵的妇女,男子也不少。
[新标点] 所以他们中间多有相信的,又有希腊尊贵的妇女,男子也不少。
[和合修] 所以,他们中间有许多信了,又有希腊的尊贵妇人,男人也不少。
[新译本] 结果他们中间有很多人信了,也有高贵的希腊妇女,男的也不少。
[当代修] 结果有很多人信了,包括不少有名望的希腊妇女和男子。
[现代修] 他们当中有许多人信了;有许多希腊上流社会的妇女和希腊男子也信了。
[吕振中] 所以他们中间有许多相信,也有好些希利尼的高贵妇女,男人也不少。
[思高本] 所以他们中有许多人信从了,还有许多希腊尊贵妇女,男子也不少。
[文理本] 故其中多信者、又有希利尼贵妇、及男子亦不少、
[GNT] Many of them believed; and many Greek women of high social standing and many Greek men also believed.
[BBE] Now these were more noble than the Jews of Thessalonica, for they gave serious attention to the word, searching in the holy Writings every day, to see if these things were so.
[KJV] Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.
[NKJV] Therefore many of them believed, and also not a few of the Greeks, prominent women as well as men.
[KJ21] Therefore many of them believed, also honorable women who were Greeks, and of men not a few.
[NASB] Therefore, many of them believed, (Lit and not a few)along with a significant number of prominent Greek women and men.
[NRSV] Many of them therefore believed, including not a few Greek women and men of high standing.
[WEB] Many of them therefore believed; also of the prominent Greek women, and not a few men.
[ESV] Many of them therefore believed, with not a few Greek women of high standing as well as men.
[NIV] Many of the Jews believed, as did also a number of prominent Greek women and many Greek men.
[NIrV] The Bereans were very glad to receive Paul's message. They studied the Scriptures carefully every day. They wanted to see if what Paul said was true. So they were more noble than the Thessalonians.
[HCSB] Consequently, many of them believed, including a number of the prominent Greek women as well as men.
[CSB] Consequently, many of them believed, including a number of the prominent Greek women as well as men.
[AMP] Many of them therefore became believers, together with not a few prominent Greeks, women as well as men.
[NLT] As a result, many Jews believed, as did many of the prominent Greek women and men.
[YLT] many, indeed, therefore, of them did believe, and of the honourable Greek women and men not a few.