使徒行传17章15节

(徒17:15)

[和合本] 送保罗的人带他到了雅典,既领了保罗的命,叫西拉和提摩太速速到他这里来,就回去了。

[新标点] 送保罗的人带他到了雅典,既领了保罗的命,叫西拉和提摩太速速到他这里来,就回去了。

[和合修] 护送保罗的人带他到了雅典,他们领了保罗的命令,叫西拉和提摩太赶快到他那里来,然后回去了。

[新译本] 护送保罗的人带他到了雅典;保罗吩咐他们叫西拉和提摩太赶快去见他,于是他们就回去了。

[当代修] 护送保罗的人一直把他送到雅典,然后带着保罗的口信回庇哩亚,交代西拉和提摩太尽快赶去雅典与保罗会合。

[现代修] 护送保罗的人一直把他送到雅典,然后回到庇哩亚,带来保罗所交代的话,要西拉和提摩太尽快赶到他那里,跟他会合。

[吕振中] 护送保罗的人直带他到雅典,就受保罗吩咐叫西拉和提摩太尽可能赶紧去见他,就离开他。

[思高本] (来到雅典)送保禄的人领他一直到了雅典;他们领了保禄的命令,叫息拉和弟茂德赶快来到他那里,以后就走了。

[文理本] 送保罗者引至雅典、既受其命、召西拉提摩太速就之、乃返、○


上一节  下一节


Acts 17:15

[GNT] The men who were taking Paul went with him as far as Athens and then returned to Berea with instructions from Paul that Silas and Timothy should join him as soon as possible.

[BBE] So the brothers sent Paul straight away to the sea: but Silas and Timothy kept there still.

[KJV] And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.

[NKJV] So those who conducted Paul brought him to Athens; and receiving a command for Silas and Timothy to come to him with all speed, they departed.

[KJ21] And those who conducted Paul brought him unto Athens and, having received direction for Silas and Timothy to come to him with all speed, they departed.

[NASB] Now those who escorted Paul brought him as far as Athens; and receiving a command for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left.

[NRSV] Those who conducted Paul brought him as far as Athens; and after receiving instructions to have Silas and Timothy join him as soon as possible, they left him.

[WEB] But those who escorted Paul brought him as far as Athens. Receiving a commandment to Silas and Timothy that they should come to him very quickly, they departed.

[ESV] Those who conducted Paul brought him as far as Athens, and after receiving a command for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they departed.

[NIV] The men who escorted Paul brought him to Athens and then left with instructions for Silas and Timothy to join him as soon as possible.

[NIrV] Right away the believers sent Paul to the coast. But Silas and Timothy stayed in Berea.

[HCSB] Those who escorted Paul brought him as far as Athens, and after receiving instructions for Silas and Timothy to come to him as quickly as possible, they departed.

[CSB] Those who escorted Paul brought him as far as Athens, and after receiving instructions for Silas and Timothy to come to him as quickly as possible, they departed.

[AMP] Those who escorted Paul brought him as far as Athens; and receiving instructions for Silas and Timothy that they should come to him as soon as possible, they departed.

[NLT] Those escorting Paul went with him all the way to Athens; then they returned to Berea with instructions for Silas and Timothy to hurry and join him.

[YLT] And those conducting Paul, brought him unto Athens, and having received a command unto Silas and Timotheus that with all speed they may come unto him, they departed;


上一节  下一节