[和合本] 有我与你同在,必没有人下手害你,因为在这城里我有许多的百姓。”
[新标点] 有我与你同在,必没有人下手害你,因为在这城里我有许多的百姓。”
[和合修] 有我与你同在,没有人会下手害你,因为在这城里有许多属我的人。”
[新译本] 有我与你同在,必定没有人能害你,因为在这城里有许多属我的人。”
[当代修] 因为我与你同在,没有人能够伤害你,在这城里还有许多属我的子民。”
[现代修] 有我与你同在,没有人能伤害你,而且这城里有许多我的子民。”
[吕振中] 因为我与你同在,必没有人会袭击你来苦害你;因为在这城里、我有许多子民。”
[思高本] 因为有我与你同在,必没有人向你下手加害你,因为在这城里有许多百姓是属于我的。”
[文理本] 盖我偕尔、无人击尔害尔、因我有多民于此邑也、
[GNT] for I am with you. No one will be able to harm you, for many in this city are my people."
[BBE] And the Lord said to Paul in the night, in a vision, Have no fear and go on preaching:
[KJV] For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
[NKJV] "for I am with you, and no one will attack you to hurt you; for I have many people in this city."
[KJ21] For I am with thee, and no man shall set upon thee to hurt thee, for I have many people in this city."
[NASB] for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city."
[NRSV] for I am with you, and no one will lay a hand on you to harm you, for there are many in this city who are my people."
[WEB] for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city."
[ESV] for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many in this city who are my people."
[NIV] For I am with you, and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city."
[NIrV] One night the Lord spoke to Paul in a vision. "Don't be afraid," he said. "Keep on speaking. Don't be silent.
[HCSB] For I am with you, and no one will lay a hand on you to hurt you, because I have many people in this city."
[CSB] For I am with you, and no one will lay a hand on you to hurt you, because I have many people in this city."
[AMP] For I am with you, and no man shall assault you to harm you, for I have many people in this city. [Isa. 43:5; Jer. 1:8.]
[NLT] For I am with you, and no one will attack and harm you, for many people in this city belong to me."
[YLT] because I am with thee, and no one shall set on thee to do thee evil; because I have much people in this city;'