[和合本] 保罗在那里住了一年零六个月,将 神的道教训他们。
[新标点] 保罗在那里住了一年零六个月,将 神的道教训他们。
[和合修] 保罗在那里住了一年六个月,将 神的道教导他们。
[新译本] 保罗在那里住了一年零六个月,把上帝的道教导他们。
[当代修] 保罗就在那里住了一年半,传授上帝的道。
[现代修] 保罗就在那里住了一年半,把上帝的道教导他们。
[吕振中] 保罗在那里居留了一年零六个月,在他们中间教授上帝之道。
[思高本] 于是,他就在那里住了一年零六个月,在他们中讲授天主的圣道。
[文理本] 保罗居彼一年有六月、以上帝道训之、○
[GNT] So Paul stayed there for a year and a half, teaching the people the word of God.
[BBE] For I am with you, and no one will make an attack on you to do you damage: for I have a number of people in this town.
[KJV] And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
[NKJV] And he continued [there] a year and six months, teaching the word of God among them.
[KJ21] And he continued there a year and six months, teaching the Word of God among them.
[NASB] And he settled there for a year and six months, teaching the word of God among them.
[NRSV] He stayed there a year and six months, teaching the word of God among them.
[WEB] He lived there a year and six months, teaching the word of God among them.
[ESV] And he stayed a year and six months, teaching the word of God among them.
[NIV] So Paul stayed for a year and a half, teaching them the word of God.
[NIrV] I am with you. No one will attack you and harm you. I have many people in this city."
[HCSB] And he stayed there a year and six months, teaching the word of God among them.
[CSB] And he stayed there a year and six months, teaching the word of God among them.
[AMP] So he settled down among them for a year and six months, teaching the Word of God [concerning the attainment through Christ of eternal salvation in the kingdom of God].
[NLT] So Paul stayed there for the next year and a half, teaching the word of God.
[YLT] and he continued a year and six months, teaching among them the word of God.