使徒行传18章15节

(徒18:15)

[和合本] 但所争论的,若是关乎言语、名目和你们的律法,你们自己去办吧!这样的事我不愿意审问。”

[新标点] 但所争论的,若是关乎言语、名目,和你们的律法,你们自己去办吧!这样的事我不愿意审问”;

[和合修] 既然你们所争论的是关乎用字、名目和你们的律法,你们自己去办吧!这样的事我不愿意审问。”

[新译本] 但所争论的若是关于字句、名称和你们的律法,你们就应当自己处理。我不愿意审判这件事!”

[当代修] 但如果只是关于字句、名称和你们犹太律法的争论,你们自己去解决吧,我不受理!”

[现代修] 既然所争论的是你们法律上的一些字眼名词,你们自己去解决吧。我不愿意审判这样的事!”

[吕振中] 但既是关于言论、名目、和你们自己的律法等问题,你们自理罢!我没有意思要审判这些事。”

[思高本] 但问题既是关于道理、名目和你们自己的法律的事,你们自己管罢,我不愿作这些事的判官。”

[文理本] 若辩论言语名称、及尔之律、尔自理之、我不欲判此也、


上一节  下一节


Acts 18:15

[GNT] But since it is an argument about words and names and your own law, you yourselves must settle it. I will not be the judge of such things!"

[BBE] But when Paul was about to say something, Gallio said to the Jews, If this was anything to do with wrongdoing or crime, there would be a reason for me to give you a hearing:

[KJV] But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.

[NKJV] "But if it is a question of words and names and your own law, look [to it] yourselves; for I do not want to be a judge of such [matters."]

[KJ21] But if it be a question of words and names and your own law, look ye to it; for I will not be judge of such matters."

[NASB] but if there are (Or arguments)questions about (Lit word)teaching and (Lit names)persons and your own law, see to it yourselves; I am unwilling to be a judge of these matters."

[NRSV] but since it is a matter of questions about words and names and your own law, see to it yourselves; I do not wish to be a judge of these matters."

[WEB] but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don't want to be a judge of these matters."

[ESV] But since it is a matter of questions about words and names and your own law, see to it yourselves. I refuse to be a judge of these things."

[NIV] But since it involves questions about words and names and your own law--settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things."

[NIrV] Paul was about to speak up for himself. But just then Gallio spoke to the Jews. "You Jews are not claiming that Paul has committed a crime, whether large or small," he said. "If you were, it would make sense for me to listen to you.

[HCSB] But if these are questions about words, names, and your own law, see to it yourselves. I don't want to be a judge of such things."

[CSB] But if these are questions about words, names, and your own law, see to it yourselves. I don't want to be a judge of such things."

[AMP] But since it is merely a question [of doctrine] about words and names and your own law, see to it yourselves; I decline to be a judge of such matters and I have no intention of trying such cases.

[NLT] But since it is merely a question of words and names and your Jewish law, take care of it yourselves. I refuse to judge such matters."

[YLT] but if it is a question concerning words and names, and of your law, look ye yourselves [to it], for a judge of these things I do not wish to be,'


上一节  下一节