[和合本] 西拉和提摩太从马其顿来的时候,保罗为道迫切,向犹太人证明耶稣是基督。
[新标点] 西拉和提摩太从马其顿来的时候,保罗为道迫切,向犹太人证明耶稣是基督。
[和合修] 西拉和提摩太从马其顿来的时候,保罗正专心传道,向犹太人证明耶稣是基督。
[新译本] 西拉和提摩太从马其顿下来的时候,保罗就专心传扬主的道,向犹太人极力证明耶稣是基督。
[当代修] 西拉和提摩太从马其顿来了之后,保罗就把全部时间都用来传道,向犹太人证明耶稣是基督。
[现代修] 西拉和提摩太从马其顿来到的时候,保罗就用全部的时间传讲信息,向犹太人见证耶稣是基督。
[吕振中] 西拉和提摩太从马其顿下来的时候,保罗正为这道所摧迫,专向犹太人郑重地证明上帝所膏立者就是耶稣。
[思高本] 及至息拉和弟茂德从马其顿来到后,保禄就专心传道,向犹太人证明耶稣就是默西亚。
[文理本] 及西拉提摩太来自马其顿、保罗为道迫切、于犹太人证耶稣为基督、
[GNT] When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul gave his whole time to preaching the message, testifying to the Jews that Jesus is the Messiah.
[BBE] And every Sabbath he had discussions in the Synagogue, turning Jews and Greeks to the faith.
[KJV] And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
[NKJV] When Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, and testified to the Jews [that] Jesus [is] the Christ.
[KJ21] And when Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
[NASB] But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul began devoting himself completely to the word, testifying to the Jews that Jesus was the (I.e., Messiah)Christ.
[NRSV] When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with proclaiming the word, testifying to the Jews that the Messiah was Jesus.
[WEB] But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
[ESV] When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with the word, testifying to the Jews that the Christ was Jesus.
[NIV] When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
[NIrV] Every Sabbath day he went to the synagogue. He was trying to get both Jews and Greeks to believe in the Lord.
[HCSB] When Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was occupied with preaching the message and solemnly testified to the Jews that the Messiah is Jesus.
[CSB] When Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was occupied with preaching the message and solemnly testified to the Jews that the Messiah is Jesus.
[AMP] By the time Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was completely engrossed with preaching, earnestly arguing and testifying to the Jews that Jesus [is] the Christ.
[NLT] And after Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul spent all his time preaching the word. He testified to the Jews that Jesus was the Messiah.
[YLT] And when both Silas and Timotheus came down from Macedonia, Paul was pressed in the Spirit, testifying fully to the Jews Jesus the Christ;