使徒行传19章22节

(徒19:22)

[和合本] 于是从帮助他的人中,打发提摩太、以拉都二人往马其顿去,自己暂时等在亚西亚。

[新标点] 于是从帮助他的人中打发提摩太、以拉都二人往马其顿去,自己暂时等在亚细亚。

[和合修] 于是他差遣两个助手提摩太和以拉都往马其顿去,自己暂时留在亚细亚。

[新译本] 于是从服事他的人中,派了提摩太和以拉都两人去马其顿,自己暂时留在亚西亚。

[当代修] 于是,他派提摩太和以拉都两位同工先去马其顿,自己暂时留在亚细亚。

[现代修] 于是他打发他的两个助手——提摩太和以拉都——到马其顿去,自己暂时留在亚细亚省。

[吕振中] 于是差遣服事他、的两个人、提摩太和以拉都、往马其顿去,自己却暂时停留在亚西亚。

[思高本] 就打发他的两位助手,弟茂德和厄辣斯托,往马其顿去,自己暂时留在亚细亚。

[文理本] 乃遣供事者二人、提摩太、以拉都、往马其顿、己则暂留亚西亚、○


上一节  下一节


Acts 19:22

[GNT] So he sent Timothy and Erastus, two of his helpers, to Macedonia, while he spent more time in the province of Asia.

[BBE] Now after these things were ended, Paul came to a decision that when he had gone through Macedonia and Achaia he would go to Jerusalem, saying, After I have been there, I have a desire to see Rome.

[KJV] So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.

[NKJV] So he sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, but he himself stayed in Asia for a time.

[KJ21] So he sent into Macedonia two of those who had ministered unto him, Timothy and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.

[NASB] And after he sent into Macedonia two of those who assisted him, Timothy and Erastus, he himself stayed in (I.e., west coast province of Asia Minor)Asia for a while.

[NRSV] So he sent two of his helpers, Timothy and Erastus, to Macedonia, while he himself stayed for some time longer in Asia.

[WEB] Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.

[ESV] And having sent into Macedonia two of his helpers, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.

[NIV] He sent two of his helpers, Timothy and Erastus, to Macedonia, while he stayed in the province of Asia a little longer.

[NIrV] After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem. He went through Macedonia and Achaia. "After I have been to Jerusalem," he said, "I must visit Rome also."

[HCSB] So after sending two of those who assisted him, Timothy and Erastus, to Macedonia, he himself stayed in the province of Asia for a while.

[CSB] So after sending two of those who assisted him, Timothy and Erastus, to Macedonia, he himself stayed in the province of Asia for a while.

[AMP] And having sent two of his assistants, Timothy and Erastus, into Macedonia, he himself stayed on in [the province of] Asia for a while.

[NLT] He sent his two assistants, Timothy and Erastus, ahead to Macedonia while he stayed awhile longer in the province of Asia.

[YLT] and having sent to Macedonia two of those ministering to him -- Timotheus and Erastus -- he himself stayed a time in Asia.


上一节  下一节