使徒行传19章30节

(徒19:30)

[和合本] 保罗想要进去,到百姓那里,门徒却不许他去。

[新标点] 保罗想要进去,到百姓那里,门徒却不许他去。

[和合修] 保罗想要进到民众那里,门徒却不许他去。

[新译本] 保罗想要到人群当中去,门徒却不许。

[当代修] 保罗想进去,但门徒不许他去。

[现代修] 保罗想走到群众前面,但是门徒们不让他进去。

[吕振中] 保罗有意思要进去到民众中间,门徒却不容许他。

[思高本] 保禄愿意,进去会见民众,可是门徒们不让他去;

[文理本] 保罗欲入见众、门徒不许、


上一节  下一节


Acts 19:30

[GNT] Paul himself wanted to go before the crowd, but the believers would not let him.

[BBE] And the town was full of noise and trouble, and they all came running into the theatre, having taken by force Gaius and Aristarchus, men of Macedonia who were journeying in company with Paul.

[KJV] And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.

[NKJV] And when Paul wanted to go in to the people, the disciples would not allow him.

[KJ21] And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.

[NASB] And when Paul wanted to go into the assembly, the disciples would not let him.

[NRSV] Paul wished to go into the crowd, but the disciples would not let him;

[WEB] When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn't allow him.

[ESV] But when Paul wished to go in among the crowd, the disciples would not let him.

[NIV] Paul wanted to appear before the crowd, but the disciples would not let him.

[NIrV] Soon people were making trouble in the whole city. They all rushed into the theater. They dragged Gaius and Aristarchus along with them. These two men had come with Paul from Macedonia.

[HCSB] Though Paul wanted to go in before the people, the disciples did not let him.

[CSB] Though Paul wanted to go in before the people, the disciples did not let him.

[AMP] Paul wished to go in among the crowd, but the disciples would not permit him to do it.

[NLT] Paul wanted to go in, too, but the believers wouldn't let him.

[YLT] And on Paul's purposing to enter in unto the populace, the disciples were not suffering him,


上一节  下一节