[和合本] 在天上我要显出奇事;在地下我要显出神迹;有血、有火、有烟雾。
[新标点] 在天上,我要显出奇事;在地下,我要显出神迹;有血,有火,有烟雾。
[和合修] 在天上,我要显出奇事,在地下,我要显出神迹,有血,有火,有烟雾。
[新译本] 我要在天上显出奇事,在地上显出神迹,有血、有火、有烟雾;
[当代修] 在天上,我要显异兆;在地上,我要行神迹,有血、有火、有浓烟。
[现代修] 我要在天上显神迹,在地上行奇事;有血,有火,有浓烟;
[吕振中] 我必显出奇事在上天、神迹在下地,有血、火、与烟雾;
[思高本] 我要在天上显示奇迹,在下地显示征兆:血、火和烟气。
[文理本] 是时也、吾将以神注吾仆婢、彼将豫言、
[GNT] I will perform miracles in the sky above and wonders on the earth below. There will be blood, fire, and thick smoke;
[BBE] And on my men-servants and my women-servants I will send my Spirit, and they will be prophets.
[KJV] And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
[NKJV] I will show wonders in heaven above And signs in the earth beneath: Blood and fire and vapor of smoke.
[KJ21] And I will show wonders in heaven above, and signs in the earth beneath -- blood and fire and vapor of smoke.
[NASB] A nd I will (Lit give display wonders in the sky above A nd signs on the earth below , B lood , fire , and (I.e., like a volcanic eruption vapor of smoke .
[NRSV] And I will show portents in the heaven above and signs on the earth below, blood, and fire, and smoky mist.
[WEB] I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath: blood, and fire, and billows of smoke.
[ESV] And I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood, and fire, and vapor of smoke;
[NIV] I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
[NIrV] In those days I will pour out my Spirit even on those who serve me, both men and women. When I do, they will prophesy.
[HCSB] I will display wonders in the heaven above and signs on the earth below: blood and fire and a cloud of smoke.
[CSB] I will display wonders in the heaven above and signs on the earth below: blood and fire and a cloud of smoke.
[AMP] And I will show wonders in the sky above and signs on the earth beneath, blood and fire and smoking vapor;
[NLT] And I will cause wonders in the heavens above and signs on the earth below-- blood and fire and clouds of smoke.
[YLT] and I will give wonders in the heaven above, and signs upon the earth beneath -- blood, and fire, and vapour of smoke,