[和合本] “弟兄们,先祖大卫的事,我可以明明的对你们说,他死了,也埋葬了,并且他的坟墓直到今日还在我们这里。
[新标点] “弟兄们!先祖大卫的事,我可以明明地对你们说:他死了,也葬埋了,并且他的坟墓直到今日还在我们这里。
[和合修] “诸位弟兄,先祖大卫的事,我可以坦然地对你们说:他死了,也埋葬了,而且他的坟墓直到今日还在我们这里。
[新译本] “弟兄们,关于祖先大卫的事,我不妨坦白告诉你们,他死了,葬了,直到今日他的坟墓还在我们这里。
[当代修] “弟兄们,我肯定地对你们说,先祖大卫死了,埋葬了,他的坟墓至今还在这里。
[现代修] “同胞们,关于先祖大卫的事,我必须坦白向你们说明。他不但死了,也埋葬了;他的坟墓到今天还在我们这里。
[吕振中] “同人弟兄们,关于族长大卫的事、我可以坦然不怕反驳地对你们说,他不但死了,而且埋葬了,他的茔墓直到这一天还在我们中间呢。
[思高本] 诸位仁人弟兄!容我坦白对你们讲论圣祖达味的事罢!他死了,也埋葬了,他的坟墓直到今天还在我们这里。
[文理本] 尔既示我以维生之路、将使我于尔前而乐甚、
[GNT] "My friends, I must speak to you plainly about our famous ancestor King David. He died and was buried, and his grave is here with us to this very day.
[BBE] You have made me see the ways of life; I will be full of joy when I see your face.
[KJV] Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
[NKJV] "Men [and] brethren, let [me] speak freely to you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.
[KJ21] "Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us unto this day.
[NASB] "(Lit Men, brothers)Brothers, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is (Lit among)with us to this day.
[NRSV] "Fellow Israelites, I may say to you confidently of our ancestor David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
[WEB] "Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
[ESV] "Brothers, I may say to you with confidence about the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
[NIV] "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
[NIrV] You always show me the path that leads to life. You will fill me with joy when I am with you.' --(Psalm 16:8-11)
[HCSB] "Brothers, I can confidently speak to you about the patriarch David: he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.
[CSB] "Brothers, I can confidently speak to you about the patriarch David: he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.
[AMP] Brethren, it is permitted me to tell you confidently and with freedom concerning the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
[NLT] "Dear brothers, think about this! You can be sure that the patriarch David wasn't referring to himself, for he died and was buried, and his tomb is still here among us.
[YLT] 'Men, brethren! it is permitted to speak with freedom unto you concerning the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is among us unto this day;