[和合本] 都惊讶希奇说:“看哪,这说话的不都是加利利人吗?
[新标点] 都惊讶希奇说:“看哪,这说话的不都是加利利人吗?
[和合修] 都诧异惊奇说:“看哪,这些说话的不都是加利利人吗?
[新译本] 他们又惊讶、又惊奇,说:“你看,这些说话的,不都是加利利人吗?
[当代修] 惊诧地说:“看啊!这些说话的不都是加利利人吗?
[现代修] 在惊讶诧异中,他们说:“你看,这样说话的人不都是加利利人吗?
[吕振中] 众人都惊讶希奇说:“看哪,这些说话的不都是加利利人么?
[思高本] 他们惊讶奇怪地说:“看,这些说话的不都是加里肋亚人吗?
[文理本] 咸骇而奇之、曰、言者非皆加利利人乎、
[GNT] In amazement and wonder they exclaimed, "These people who are talking like this are Galileans!
[BBE] And when this sound came to their ears, they all came together, and were greatly surprised because every man was hearing the words of the disciples in his special language.
[KJV] And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
[NKJV] Then they were all amazed and marveled, saying to one another, "Look, are not all these who speak Galileans?
[KJ21] And they were all amazed and marveled, saying one to another, "Behold, are not all these who speak Galileans?
[NASB] They were amazed and astonished, saying, "(Lit Behold)Why, are not all these who are speaking Galileans?
[NRSV] Amazed and astonished, they asked, "Are not all these who are speaking Galileans?
[WEB] They were all amazed and marveled, saying to one another, "Behold, aren't all these who speak Galileans?
[ESV] And they were amazed and astonished, saying, "Are not all these who are speaking Galileans?
[NIV] Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans?
[NIrV] A crowd came together when they heard the sound. They were bewildered because they each heard the believers speaking in their own language.
[HCSB] And they were astounded and amazed, saying, "Look, aren't all these who are speaking Galileans?
[CSB] And they were astounded and amazed, saying, "Look, aren't all these who are speaking Galileans?
[AMP] And they were beside themselves with amazement, saying, Are not all these who are talking Galileans?
[NLT] They were completely amazed. "How can this be?" they exclaimed. "These people are all from Galilee,
[YLT] and they were all amazed, and did wonder, saying one unto another, 'Lo, are not all these who are speaking Galileans?