使徒行传20章33节

(徒20:33)

[和合本] 我未曾贪图一个人的金、银、衣服。

[新标点] 我未曾贪图一个人的金、银、衣服。

[和合修] 我未曾贪图一个人的金、银或衣服。

[新译本] 我从来没有贪图任何人的金银或衣服。

[当代修] 我从未贪图别人的金银和衣服,

[现代修] 我从来没有贪图任何人的金银或衣服。

[吕振中] 我没有贪图过一个人的金银或服装。

[思高本] 我没有贪图过任何人的金银或衣服。

[文理本] 我未始贪人之金银衣服、


上一节  下一节


Acts 20:33

[GNT] I have not wanted anyone's silver or gold or clothing.

[BBE] And now, I give you into the care of God and the word of his grace, which is able to make you strong and to give you your heritage among all the saints.

[KJV] I have coveted no man's silver, or gold, or apparel.

[NKJV] "I have coveted no one's silver or gold or apparel.

[KJ21] I have coveted no man's silver or gold or apparel.

[NASB] I have coveted no one's silver or gold or clothes.

[NRSV] I coveted no one's silver or gold or clothing.

[WEB] I coveted no one's silver, gold, or clothing.

[ESV] I coveted no one's silver or gold or apparel.

[NIV] I have not coveted anyone's silver or gold or clothing.

[NIrV] "Now I commit you to God's care. I commit you to the word of his grace. It can build you up. Then you will share in what God plans to give all his people.

[HCSB] I have not coveted anyone's silver or gold or clothing.

[CSB] I have not coveted anyone's silver or gold or clothing.

[AMP] I coveted no man's silver or gold or [costly] garments.

[NLT] "I have never coveted anyone's silver or gold or fine clothes.

[YLT] 'The silver or gold or garments of no one did I covet;


上一节  下一节