使徒行传21章31节

(徒21:31)

[和合本] 他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长说:“耶路撒冷合城都乱了。”

[新标点] 他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长说:“耶路撒冷合城都乱了。”

[和合修] 他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长,说耶路撒冷全城都乱了。

[新译本] 他们正想杀他的时候,有人报告营部的千夫长,说:“整个耶路撒冷都乱了!”

[当代修] 正当他们要杀保罗的时候,有人把耶路撒冷发生骚乱的消息报告给罗马军营的千夫长,

[现代修] 暴民正想把保罗杀掉的时候,有人向罗马驻军的指挥官报告,说全耶路撒冷在骚动中。

[吕振中] 他们正想法子要杀他的时候,就有话传上去、到营部的千夫长在那里,说全耶路撒冷都纷乱了。

[思高本] 他们正想要杀他时,有人上去报告给营部的千夫长说:“全耶路撒冷都乱了!”

[文理本] 方欲杀之、营中之千夫长、闻举耶路撒冷纷乱、


上一节  下一节


Acts 21:31

[GNT] The mob was trying to kill Paul, when a report was sent up to the commander of the Roman troops that all of Jerusalem was rioting.

[BBE] And all the town was moved, and the people came running together and put their hands on Paul, pulling him out of the Temple: and then the doors were shut.

[KJV] And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.

[NKJV] Now as they were seeking to kill him, news came to the commander of the garrison that all Jerusalem was in an uproar.

[KJ21] And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the garrison that all Jerusalem was in an uproar,

[NASB] While they were intent on killing him, a report came up to the commander of the Roman (Normally 600 men (the number varied))cohort that all Jerusalem was in confusion.

[NRSV] While they were trying to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.

[WEB] As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.

[ESV] And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.

[NIV] While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar.

[NIrV] The whole city was stirred up. People came running from all directions. They grabbed Paul and dragged him out of the temple. Right away the temple gates were shut.

[HCSB] As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos.

[CSB] As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos.

[AMP] Now while they were trying to kill him, word came to the commandant of the regular Roman garrison that the whole of Jerusalem was in a state of ferment.

[NLT] As they were trying to kill him, word reached the commander of the Roman regiment that all Jerusalem was in an uproar.

[YLT] and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion,


上一节  下一节