[和合本] 众人跟在后面,喊着说:“除掉他!”
[新标点] 众人跟在后面,喊着说:“除掉他!”
[和合修] 一群人跟在后面,喊着:“除掉他!”
[新译本] 而且有一群人跟在后面叫喊:“干掉他!”
[当代修] 众人挤在后面喊着说:“杀掉他!”
[现代修] 群众都跟在后面,大喊:“杀掉他!”
[吕振中] 那一群民众跟在后面,喊着说:“除掉他!”
[思高本] 一群百姓跟在后面喊着说:“除掉他!”
[文理本] 民众随而呼曰、灭之、○
[GNT] They were all coming after him and screaming, "Kill him!"
[BBE] And when he came on to the steps, he was lifted up by the armed men, because of the force of the people;
[KJV] For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
[NKJV] For the multitude of the people followed after, crying out, "Away with him!"
[KJ21] For the multitude of the people followed after, crying, "Away with him!"
[NASB] for the multitude of people kept following them, shouting, "Away with him!"
[NRSV] The crowd that followed kept shouting, "Away with him!"
[WEB] for the multitude of the people followed after, crying out, "Away with him!"
[ESV] for the mob of the people followed, crying out, "Away with him!"
[NIV] The crowd that followed kept shouting, "Away with him!"
[NIrV] Paul reached the steps. But then the mob became so wild that he had to be carried by the soldiers.
[HCSB] for the mass of people were following and yelling, "Kill him!"
[CSB] for the mass of people were following and yelling, "Kill him!"
[AMP] For the mass of the people kept following them, shouting, Away with him! [Kill him!]
[NLT] And the crowd followed behind, shouting, "Kill him, kill him!"
[YLT] for the crowd of the people was following after, crying, 'Away with him.'