使徒行传21章36节

(徒21:36)

[和合本] 众人跟在后面,喊着说:“除掉他!”

[新标点] 众人跟在后面,喊着说:“除掉他!”

[和合修] 一群人跟在后面,喊着:“除掉他!”

[新译本] 而且有一群人跟在后面叫喊:“干掉他!”

[当代修] 众人挤在后面喊着说:“杀掉他!”

[现代修] 群众都跟在后面,大喊:“杀掉他!”

[吕振中] 那一群民众跟在后面,喊着说:“除掉他!”

[思高本] 一群百姓跟在后面喊着说:“除掉他!”

[文理本] 民众随而呼曰、灭之、○


上一节  下一节


Acts 21:36

[GNT] They were all coming after him and screaming, "Kill him!"

[BBE] And when he came on to the steps, he was lifted up by the armed men, because of the force of the people;

[KJV] For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.

[NKJV] For the multitude of the people followed after, crying out, "Away with him!"

[KJ21] For the multitude of the people followed after, crying, "Away with him!"

[NASB] for the multitude of people kept following them, shouting, "Away with him!"

[NRSV] The crowd that followed kept shouting, "Away with him!"

[WEB] for the multitude of the people followed after, crying out, "Away with him!"

[ESV] for the mob of the people followed, crying out, "Away with him!"

[NIV] The crowd that followed kept shouting, "Away with him!"

[NIrV] Paul reached the steps. But then the mob became so wild that he had to be carried by the soldiers.

[HCSB] for the mass of people were following and yelling, "Kill him!"

[CSB] for the mass of people were following and yelling, "Kill him!"

[AMP] For the mass of the people kept following them, shouting, Away with him! [Kill him!]

[NLT] And the crowd followed behind, shouting, "Kill him, kill him!"

[YLT] for the crowd of the people was following after, crying, 'Away with him.'


上一节  下一节